【STAR NEWS】キム・ジェジュン "自殺防止、共に分け合う雰囲気を作らないと" - follow JJ♡

まとめ

【STAR NEWS】キム・ジェジュン "自殺防止、共に分け合う雰囲気を作らないと"

김재중 "자살방지, 함께 나누는 분위기 조성돼야"
キム・ジェジュン "自殺防止、共に分け合う雰囲気を作らないと"


[자살방지 캠페인 '함께 사는 아름다운 한국' 인터뷰]
[自殺防止キャンペーン '共に暮らす美しい韓国' インタビュー]



110923_STAR NEWS
김재중 ⓒ머니투데이 스타뉴스

キム・ジェジュンⓒMoney today STAR NEWS



온오프 미디어 매체 스타뉴스와 한국경제신문 인터넷 미디어 한경닷컴, TV리포트, 한국편집기자협회, 한국아나운서연합회 등은 자살방지를 위한 '함께 사는 아름다운 한국' 캠페인을 펼치고 있다.
オンオフメディア媒体 STAR NEWSと韓国経済新聞インターネットメディア 韓経ドットコム、TVレポート、韓国編集記者協会、韓国アナウンサー連合会などは自殺防止のための '共に暮らす美しい韓国'キャンペーンを繰り広げている。


우리 국민을 자살로부터 멀어지게 하고 희망과 사랑이 넘치는 사회를 만들기 위해 열심히 진행 중인 이 캠페인은 미스코리아 모임 녹원회가 홍보대사로 활동하고 있으며 이효리 하지원 임창정 이정진 김창렬 타이거JK 등 유명스타 및 민경욱 KBS 1TV '9뉴스' 앵커, 한국 홍보 전문가 서경덕 객원교수도 이미 동참했다.
我々の国民を自殺から遠ざけて希望と愛の溢れる社会を作るため熱心に進行中であるこのキャンペーンは、ミスコリアの集い鹿苑会が広報大使として活動しており、イ・ヒョリ、ハ・ジウォン、イム・チャンジョン、イ・ジョンジン、キム・チャンリョル、Tiger JKなど有名スター及びミン・ギョンオク KBS 1TV '9ニュース'アンカー、韓国広報専門家 ソ・ギョンドク客員教授も既に参加した。

이번 인터뷰에는 SBS 드라마 '보스를 지켜라'를 통해 연기에 도전한 그룹 JYJ의 김재중이 함께 했다. 【편집자주】
今回のインタビューにはSBSドラマ 'ボスを守れ'を通して演技に挑戦するグループJYJのキム・ジェジュンが共にした。【編集者注】



-자살에 대해 생각해본 적은 있나요.
-自殺について考えたことはありますか。


▶가슴 아프게 세상을 등진 사람들로 슬펐고 속상했죠. 자살은 정말 모든 사람에게 상처를 주는 일로 정말 있어서는 안된다고 생각해요.
▶︎胸が痛いことに世を捨てた人々がいて悲しく悔しかったです。自殺は本当に全ての人を傷つけることで、本当にあってはならないと思います。


-여러 부분에서 힘들었던 적도 많았을 것 같은데 어떤 때 고통스러웠고, 또 어떻게 이겨냈나요.
-様々な部分で辛かったことも多かったかでしょうが、どんなとき苦痛で、またどうやって乗り越えましたか。


▶사람은 누구나 각자 외로움과 견디기 힘든 고민이 있는 것 같아요. 삶을 살면서 나만이 가진 무거운 짐이 있겠죠. 그것은 환경이 좋으냐 나쁘냐의 기준이 아니라 생각하는 사람이라면 누구나 갖고 있는 괴로움 일 것 같아요. 저도 그런 의미에서 고민도 있고 가끔 슬플 때도 있어요. 이겨 내는 방법은 지금 살아 있는 세상을 사랑하고, 내 일을 사랑하고 멤버들, 가족들을 소중히 생각하면서 힘을 얻어요. 물론 팬들에게도 힘을 얻고요. 그렇게 하루하루 감사하게 살아가려고 합니다.
▶︎人はみんなそれぞれ孤独と耐え難い悩みを抱えていると思います。人生を生きながら自分だけが持った重い荷物があるのでしょう。それは環境が良いか悪いかの基準ではなく、考える人なら誰でも持っている辛さのようです。僕もそういう意味で悩みもあるし、たまに悲しい時もあります。乗り越える方法は、今生きている世界を愛し、自分の仕事を愛し、メンバー達、家族達を大切に考えながら力を貰います。勿論ファン達からも力を貰います。そうやって一日一日ありがたく生きていこうとしています。


-연예인들의 자살 소식을 접했을 때 어땠나요.
-芸能人達の自殺の知らせを聞いたときどうでしたか。


▶소중한 동료들이, 선배들의 소식은 그야말로 충격이었고 믿을 수 없는 현실이었어요. 속상했고요.
▶︎大切な同僚達、先輩達の知らせはそれこそショックだったし、信じられない現実でした。悲しく悔しかったです。


-주변에 우울증을 앓고 있는 연예인이 있나요.
-周りに鬱病を患っている芸能人はいますか。


▶글쎄요. 우울증이라는 것이 겉으로 티를 내는 것 보다는 사람들하고는 밝은데 혼자 있을 때 우울하고 그런 거라고 하더라고요. 오히려 "나 우울하다"하는 사람들 보다 평소에 애써 밝은 척 하는 사람들을 챙겨야겠죠. 그리고 다른 동료들 보다 우리 멤버들의 정신 건강을 맏형으로서 케어 해야 할 것 같아요.
▶︎どうでしょうか。鬱病というのは表に出すというよりは人々といるときは明るいのに一人になると憂鬱になったりするものだそうです。寧ろ "僕 憂鬱だ"という人達より、普段努めて明るいふりをする人達をよく見てあげないといけないでしょう。そして他の同僚達よりうちのメンバー達の心の健康を長兄としてケアしないといけないと思います。


-혹시 주변에 자살을 생각할 만큼 힘들어하는 팬이 있는데 조언을 해준다면.
-もし周りに自殺を考えるほど辛いファンがいてアドバイスをしてあげるとすれば?


▶저희 팬이라면 자살을 생각하지 않을 것이라는 믿음이 있습니다. 우리의 노래를 들으면 행복감이 커져서 우울함이 사라질 것 같거든요. 이번에 나온 앨범 중에 '소년의 편지'라는 곡과 'You're'란 곡이 팬들을 위해 가사를 쓴 곡이에요. 우울하고 외로울 때 그 노래를 들으면서 위로를 얻었으면 좋겠어요. 우리 음악 안에서 함께 하는 거니까요. 그리고 지금 자신이 가진 가장 소중한 사람들을 생각하고 작은 일이라도 소중하게 생각하면 삶에 대한 애착이 커질 것이에요. 오늘 따라 예쁜 하늘, 엄마의 맛있는 음식, 애완동물의 귀여운 애교 모든 것들이 다 행복한 일들이니까요.
▶︎僕たちのファンであれば自殺を考えないだろうという信頼があります。僕たちの歌を聴けば幸福感が大きくなって憂鬱な気持ちが消えると思うからです。今回出たアルバムの中に '少年の手紙'という曲と 'You're'という曲がファン達のために歌詞を書いた曲です。憂鬱で孤独なときこの歌を聴きながら慰められたら良いなと思います。僕たちは音楽の中で共にできますから。そして今自分の側にいる最も大切な人達を思って、小さいことでも大切に考えれば人生への愛着が湧くはずです。今日に限って美しい空、ママの美味しいご飯、ペットの可愛い愛嬌、全てのことが幸せなことですから。


-자살 방지를 위해 연예인들을 비롯해 사회에서 어떤 노력을 해야 한다고 생각하나요.
-自殺防止のために芸能人をはじめ社会でどんな努力をするべきだと考えますか。


▶개인주의 적인 성향이 강한 것 같아요. 현대인들은 점점 혼자만의 울타리를 갖고 타인이 그 안에 들어오는 걸 두려워하죠. 세상은 점점 그런 개인형 인간을 만드는 등 경쟁 구도를 더욱 더 부추기고, 그런 사람들이 성공한 삶이라고 이야기 하니까 여유가 없어지고 우울증이 심해지는 것 같아요. 그런 사회가 되지 않도록 함께 하고 나누는 분위기가 조성 되었으면 합니다.
▶︎個人主義的な傾向が強いようです。現代人達はだんだん一人だけの垣根を持って、他人がその中に入って来るのを恐れるでしょう。世の中は徐々にそんな個人型の人間を作るなど、競争構図をより一層煽り立て、そんな人々が成功した人生だという話をするので余裕がなくなり、鬱病が酷くなるようです。そういう社会にならないように共にして、分け合う雰囲気が作られたら良いなと思います。


-지금 자살까지 생각할 정도로 힘들어하는 분들에 용기의 한마디를 전한다면.
-今自殺まで考えるほど辛い方達に勇気の一言を伝えるとしたら?


▶현재의 내 삶이 앞으로의 내 삶에 절망이 왔다고 생각하는 그 순간 희망을 생각하세요. 그리고 하루하루 아주 작은 것부터 행복을 느끼는 습관을 가지세요. 먼 훗날 지금의 절망이 소중한 밑거름이 되어 당신의 인생이 그 어떤 사람보다 소중하고 값지게 느껴 질 테니까요. 그리고 지금 옆에 있는 사람의 손을 잡으세요. 혼자 고민하고 혼자만의 세상에서 슬픔을 키우지 말고 곁에 있는 사람에게 도움을 청하세요.
▶︎現在の自分の人生がこれからの自分の人生において絶望だと思うその瞬間希望を考えてください。そして一日一日、とても小さいことから幸せを感じる習慣をつけてください。遠い未来、今の絶望が大切な基盤となって、あなたの人生がどんな人よりも大切で価値のあるもののように感じられるはずです。そして今隣にいる人の手を握ってください。一人で悩み一人だけの世界で悲しみに暮れないで、側にいる人に助けを求めてください。


元記事はこちら→김재중 "자살방지, 함께 나누는 분위기 조성돼야"

◆リンクしていただくのはOKですが、コピペやキャプチャでの転載・引用はご遠慮お願いします◆

Sponsored Link

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まいうげ

Author:まいうげ
JJ fan♡
記事や映像を訳しています。
過去に訳したものは
順次こちらに移動中です。
好きなものを好きなだけ

Thank you♡

Sponsered