【SPORTS WORLD i】 [‘東方神起’集中照明③] ‘東方神起の悩み’を話す - follow JJ♡

まとめ

【SPORTS WORLD i】 [‘東方神起’集中照明③] ‘東方神起の悩み’を話す

[‘동방신기’집중조명③] ‘동방신기의 고민’을 말하다
[‘東方神起’集中照明③] ‘東方神起の悩み’を話す



동방신기는 요즘 고민 중이다.
東方神起は最近悩んでいる。

일부 팬들의 지나친 관심 때문이다.
一部のファン達の行き過ぎた関心のせいだ。

사랑해주는 마음은 정말 감사하지만 일부 팬들의 행동은 ‘선을 넘었다’고 생각될 정도.
愛してくれる気持ちは本当にありがたいが、一部のファン達の行動は‘ラインを超えた’と思われるほど。

사실 얼마 만큼이 ‘선을 넘은 것’인지 동방신기도 헷갈린단다.
実際どのくらいが‘ラインを超えたこと’なのか東方神起も判断がつかないという。

그저 인기 많은 가수의 엄살일 뿐일까?
ただ人気のある歌手が大げさに言っているだけなのか?

단순하게 생각하기엔 멤버들의 표정이 진지했다.
単純に考えるにはメンバーたちの表情は真面目だった。


● 숙소는 지켜야죠.
● 宿舎は守らないと。


사실 팬들의 얘기를 꺼낸 건 ‘그동안 마음에 들었던 여성팬이 있느냐’는 다소 ‘시시한’ 질문을 하기 위해서였다.
実はファン達の話を切り出したのは‘今まで気に入った女性ファンはいるか’という少々‘ばかげた’質問をするためだった。

“무대 위에서 팬들을 유심히 보는 편이예요. 멤버들끼리도 ‘오늘 남자 팬도 많았어!’ 이런 얘기 자주 하죠.”(믹키유천)
“ステージの上で、ファン達を注意深く見る方です。メンバー同士でも‘今日男性ファンも多かったな!’ってこんな話もよくします”(ミッキー・ユチョン)


다소 실망(?)한 기자가 “에이, 무대 위에서 말고 숙소 앞에서도 많이 보지 않나요?”라고 말하자 멤버들은 “숙소 앞 팬들은 안 쳐다봐요. 절대”라고 입을 모았다.
多少がっかり(?)した記者が“ステージの上じゃなくて宿舎のまえでもたくさん見ないですか?”と言うと、メンバーたちは“宿舎の前のファン達は見ません。絶対。”と口を揃えた。

놀란 표정의 기자에게 동방신기는 팬들에겐 미안하지만 숙소를 지키기 위한 마지막 방법이라고 설명했다.
驚いた表情の記者に、東方神起はファン達には申し訳ないけど宿舎を守るための最終手段だと説明した。


“잘해주면 더 많이 오시니까요. 우리가 팀웍을 유지하는 것은 숙소생활을 하기 때문이라고 믿어요. 그런데 이번 숙소에서마저 쫓겨나면 우린 정말 따로 살아야 할지도 몰라요.”(영웅재중)
“よくしてあげたらもっとたくさんいらっしゃるので。僕たちがチームワークを維持できるのは宿舎生活をしているからだと信じています。でも今回の宿舎さえ追い出されたら僕たちは本当に別々に生活しないといけないかもしれません。”(ヨンウン・ジェジュン)


“사실 사람이라는 게 멀리 떨어져있으면 각자 생각이 달라지게 마련이잖아요. 물론 우리도 언젠가는 따로 살겠죠. 하지만 우리는 조금 더 성숙할 수 있을 때까지 그 시점을 최대한 미루고 싶어요.”(유노윤호)
“正直人と言うのは遠く離れていると各自考えが変わるものじゃないですか。もちろん僕たちもいつかは別々で暮らすでしょう。でも僕たちはもう少し成長するときまで、その時を最大限延ばしたいんです。”(ユノ・ユノ)


이번 숙소는 동방신기의 3번째 거주지다.
今回の宿舎は東方神起の3番目の居住地だ。

그동안 동네 주민들의 항의 때문에 자주 옮겨다녀야 했다고.
今まで町の住民達の抗議のため、頻繁に引越ししなければならなかったらしい。

팬들로 인해 기물파손을 항의해오거나, 병원 진단서를 끊어온 주민도 있었단다.
ファン達による器物破損を抗議してきたり、病院診断書を持ってくる住民もいたという。

“팬분들 마음은 잘 알아요. 저도 예전에 SES 누나들 보려고 사무실로 간 적 있어요. 그런데 조금만 자제해주셨으면 좋겠어요. 이번 숙소에 들어왔을 때 ‘와! 우리집이다!’하고 얼마나 기뻐했다고요. 여기서마저 쫓겨나고 싶지 않아요.”(유노윤호)
“ファンの方々の気持ちはよく分かります。僕も以前SESのヌナ達を見ようと事務室に行ったことがあります。でも少しだけ自制してくださったらと思います。今回の宿舎に入居したとき、‘わ! 僕らの家だ!’ってどれだけ喜んだか。ここまでも追い出されたくないんです。”(ユノ・ユノ)



● 온몸에 도청장치?
● 全身に盗聴装置?


IT 및 관련 기술이 발달하면서 팬들의 ‘정보수집능력’도 상당한 수준이 됐다.
IT及び関連技術が発達しながら、ファン達の‘情報収集能力’も相当なレベルになった。

택시를 타고 쫓아오거나 물건을 훔쳐가는 건 옛날 얘기.
タクシーに乗って追ってきたり、物を盗んでいくのは昔の話。

일부 팬들은 해킹과 복제, 합성 등 최신식 기술(?)로 중무장했다.
一部のファン達はハッキングと複製、合成など最新式の技術(?)で重武装した。

“제 휴대폰이 갑자기 정지되거나 분실신고된 적이 많아요. 통화내역서를 뽑아서 제 친구들한테 전화하기도 해요. 여자인지 아닌지 확인하는 거죠.”(영웅재중)
“僕の携帯が突然停止したり、紛失申告されたことが多いです。通話内訳書から僕の友達に電話したりもします。女なのかそうでないか確認するんでしょう”(ヨンウン・ジェジュン)

“하드웨어도 해킹이 가능하더라고요. 제가 오늘 인터넷으로 뭘 했는지, 어떤 음악을 들었는지 다 알아내세요.”(시아준수)
“ハードウェアもハッキングが可能らしいんです。僕が今日インターネットで何をしたのか、どんな音楽を聴いたのか全部見つけ出して。”(シア・ジュンス)


멤버들은 첩보영화의 한 장면을 방불케하는 에피소드들을 쏟아냈다.
メンバーたちはスパイ映画のワンシーンを彷彿させるエピソードを打ち明けた。

영웅재중은 “그분들이 나사에 일하는 게 아닐까 생각한 적도 있다”고 말했다.
ヨンウン・ジェジュンは“その方々がNASAで仕事をしているんじゃないかと思ったこともあります”と話した。

“예전에 한강에 놀러가서 믹키유천한테 문자를 보냈어요. ‘한강 올래?’ 하고요. 직후에 ‘너 믹키오빠는 왜 불러’라는 문자가 오더라고요. 도대체 어떻게 하는걸까요.”(영웅재중)
“以前、漢江に遊びに行って、ミッキー・ユチョンにメールを送りました。‘漢江来る?’って。直後に‘あんたミッキーオッパをなんで呼ぶのよ’っていうメールが来たんです。一体どうやってやってるんでしょうか。”(ヨンウン・ジェジュン)


가족을 사칭하는 경우도 있다. “제 등본을 떼가려고 하는 팬도 있어요.(웃음) 한번은 전화를 해서 제 여동생인 척 하는 거예요. 정말 화났었죠.”(유노윤호)
家族を詐称する場合もある。“僕の謄本を取得しようとするファンもいます(笑)。電話をして僕の妹のふりをするんです。本当に腹がたちました。”(ユノ・ユノ)


이쯤 되면 합성사진은 그냥 ‘신기한 정도’.
このくらいになれば合成写真はただ‘不思議程度’。

“어떤 팬분이 저랑 본인이 같이 있는 합성사진을 보내주셨어요. 50장 가량이었는데 그중 30장은 감쪽 같더라고요.”(믹키유천)
“あるファンの方が僕と本人が一緒にいる合成写真を送ってくださったんです。50枚ほどだったのですが、そのうち30枚は本物みたいでした。”(ミッキー・ユチョン)

이런 사진은 간혹 멤버들의 눈에 먼저 띄어 곤혹스럽게 하기도 한다.
こんな写真は、時々メンバー達の目に先に留まり、困惑させたりもする。

“‘저 놈이 항상 우리와 같이 있는데 언제 이런 걸 찍었지?’라고 했을 때도 있었어요. ‘잠도 안자고 연애하나?’하고 놀랐죠.(웃음) 그런데 멤버끼리 굳이 속일 필요가 없는 사안이잖아요. 알고보면 다 합성이었어요.”(유노윤호)
“‘あいついつも俺達と一緒にいるのにいつこんなの撮ったんだ?’って言ったこともありました。‘寝ないで恋愛してるのか?’って驚きましたよ(笑)。でもメンバー同士あえてごまかす必要がないことじゃないですか。実際は全部合成でした。”(ユノ・ユノ)


애정의 한 표현방법이라고 인정해야 하나.
愛情の表現方法の一つだと認めるべきか。

선량한 대다수의 팬들에게 피해가 되니까 별도의 조치를 취해야 하나.
善良な大多数のファン達に被害が及ぶので別の措置を取るべきか。

동방신기의 고민은 계속되고 있다.
東方神起の悩みは続いている。



[SW 생각] 곁에서 본 동방신기
側で見た東方神起


밝고 적극적인 성격 누구와도 잘 어울려
明るく積極的な性格、誰とでも仲良くなれる



“오늘 우리 만나셨으니까 음반 한 장 사주세요.”
“今日僕たちにお会いになったからアルバム一枚買ってください。”


소속사 SM엔터테인먼트에서 마련한 동방신기 3집 홍보CD를 받아든 기자에게 유노윤호가 건넨 말이다.
所属事務所 SMエンターテインメントで準備した東方神起の3集広報CDを受け取った記者にユノ・ユノが投げかけた言葉だ。

“그 CD 말고 집에 가시는 길에 하나만 따로 사주세요. 우리가 음반 살리기 운동의 일환으로 하고 있는거예요.(웃음)”
“そのCDじゃなく帰宅する途中で一枚別に買ってください。僕たちがアルバム救済キャンペーンの一環でやってるんです(笑)。”

말인 즉슨 만나는 사람 한명, 한명이라도 놓치지 않고 CD 구매를 유도하겠다는 것이다.
それは会った人一人一人も逃さずにCD購入を誘導しようというものだ。


CD 살리기 운동은 여기서 그치지 않았다.
CD救済キャンペーンはここで終わらなかった。

인터뷰를 마치고 편집국을 나서면서도 큰 소리로 외친다.
インタビューを終えて編集局を出るときも大きな声で叫ぶ。

“안녕하세요. 동방신기입니다! 우리 3집 나왔습니다. 잘 부탁드립니다!”
“こんにちは。東方神起です! 僕たちの3集が出ました。よろしくお願いします!”

편집국을 쩌렁쩌렁 울리게 하는 유노윤호의 목소리에 기자들의 눈이 동그래졌다.
編集局によく通るユノ・ユノの声に記者達は目が丸くなった。

인기 정상을 누리는 이들이지만 인사태도 등 적극성은 여느 인기가수보다 더 하다.
人気の頂上を博している彼らだが、挨拶態度など積極性は並の人気歌手以上だ。


“SM엔터테인먼트가 체계적이라는 생각 때문인지 우리의 행동도 기획사에서 지시하는 것 아니냐고 묻는 분들이 있어요.(웃음) 많이 웃었죠. 오랜기간 가수 준비를 하면서 스스로 성격을 가다듬은 건 있어도, 누군가에게 뭔가를 배운 적은 없어요.” (유노윤호)
“SMエンターテインメントが体系的だという考えのためか、僕たちの行動も事務所が指示しているんじゃないかと尋ねる方々がいます(笑)。たくさん笑いました。長い間歌手になる準備をしながら自ら性格を引き締めたことはあっても、誰かに何かを学んだことはありません。”(ユノ・ユノ)


동방신기의 적극성은 인터뷰 중에도 자주 묻어났다.
東方神起の積極性はインタビュー中にも頻繁に表れていた。

서로의 말이 끝나기도 전에 한마디씩 보태 여간 시끌벅적한 게 아니다.
お互いの言葉が終わる前に一言ずつ補って、並大抵の騒がしさではない。

주로 몇몇 멤버만 말을 하고 나머지는 침묵(?)을 지키는 여타 그룹과는 다른 모습이다.
主に何人のメンバーだけが話して、残りは沈黙(?)を守っているその他のグループとは違う姿だ。


이들은 다른 친구들과의 관계도 스스럼없이 유지하려 노력하고 있다.
彼らは他の友達との関係も気兼ねなく維持しようと努力している。

대다수의 친구들이 대학생이거나 군인 신분인 만큼, 먼저 성공한 멤버들에게 부담을 느낄 수도 있을텐데 동방신기는 그런 건 전혀 없다고 강조했다.
大多数の友達が大学生や軍人の身分であるだけに、先に成功したメンバーたちに負担を感じることもあるだろうに、東方神起はそんなことは全くないと強調した。

영웅재중은 “친구들에게 도움이 될 수 있는 건 돕고 싶지만 친구들이 내가 연예인인 걸 의식하는 건 싫다”고 말했다.
ヨンウン・ジェジュンは“友達に助けになれるなら助けたいけど、友達が僕が芸能人だというのを意識するのは嫌です”と話した。

유노윤호는 “아직도 ‘밥 사줘’라는 말이 어색하지 않다”면서 “친구들한테 오히려 밥을 얻어먹을 때도 있다”고 말해 ‘대단한 내공’을 자랑(?)했다.
ユノ・ユノは“まだ‘ご飯奢って’という言葉がぎこちなくないんです”と言い、“友達にむしろご飯を奢ってもらうときもあります”と‘すごい経験値’を自慢(?)した。


최고의 인기를 누리며 아이돌 이미지를 구축했지만, 동방신기에게는 아직도 숨겨진 매력이 훨씬 더 많은 것 같다.
最高の人気を博し、アイドルのイメージを構築したが、東方神起にはまだ隠された魅力がはるかに多いようだ。


◆リンクしていただくのはOKですが、コピペやキャプチャでの転載・引用はご遠慮お願いします◆

Sponsored Link

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まいうげ

Author:まいうげ
JJ fan♡
記事や映像を訳しています。
過去に訳したものは
順次こちらに移動中です。
好きなものを好きなだけ

Thank you♡

Sponsered