【STAR NEWS】東方神起、長くも短かった1年7ヶ月の成長記録(インタビュー) - follow JJ♡

まとめ

【STAR NEWS】東方神起、長くも短かった1年7ヶ月の成長記録(インタビュー)

동방신기, 길고도 짧았던 1년7개월의 성장기록(인터뷰)
東方神起、長くも短かった1年7ヶ月の成長記録(インタビュー)


080925_STAR NEWS_1
그룹 동방신기 <사진제공=SM엔터테인먼트>
グループ東方神起 <写真提供=SMエンターテインメント>


아시아 최고의 그룹 동방신기가 돌아왔다.
アジア最高のグループ東方神起が帰ってきた。

지난 21일 서울 시청 앞 광장에서 가을 미니콘서트를 열고 화려하게 국내 무대에 복귀한 동방신기는 이미 4집 '미로틱(MIROTIC)'으로 선주문 30만 장을 돌파하는 기염을 토했다.
去る21日ソウル市庁前広場で秋のミニコンサートを開き、華麗に国内ステージに復帰した東方神起は、すでに4集 'MIROTIC'で先行注文30万枚を突破しボルテージを上げている。


유노윤호, 영웅재중, 믹키유천, 시아준수, 최강창민.
ユノ・ユノ、ヨンウン・ジェジュン、ミッキー・ユチョン、シア・ジュンス、チェガン・チャンミン。

'꿈속의 괴물도 이겨내 버릴텐데'라고 노래하던 풋풋한 소년들은 '넌 내게 빠져, 넌 내게 미쳐, 넌 나의 노예'를 외치는 섹시한 청년으로 자라났다.
'夢の中の怪物にも勝ってしまうのに'と歌っていたみずみずしい少年達は 'お前は俺にはまり、お前は俺に狂って、お前は俺の奴隷'と声を上げるセクシーな青年へと成長した。

이 5명의 청년들은 한국 뿐 아니라 일본과 중국, 태국, 대만 등 아시아 전역에서 사랑받으며 4년 만에 아시아 최고의 스타로 자리 잡았다.
この5人の青年達は韓国だけでなく日本と中国、タイ、台湾などアジア全域で愛され、4年でアジア最高のスターの地位に上った。


24일 오후 서울 압구정동 SM 에브리싱 노래방에서 가진 인터뷰에서 동방신기의 변화된 모습, 1년 7개월 만에 국내 무대에 복귀한 소감, 더욱 성장한 그들의 속내를 가감 없이 들어봤다.
24日午後、ソウル狎鴎亭洞 SM everisingカラオケボックスで行ったインタビューで、東方神起の変化した姿、1年7ヶ月ぶりに国内ステージに復帰した所感、さらに成長した彼らの胸の内を余すところとなく尋ねてみた。



◆1년 7개월의 공백, 마음의 성장
◆1年 7ヶ月の空白、心の成長


-2년 만의 컴백 소감은 어떤가.
-2年ぶりのカムバックの所感はどうですか。

▶각오를 많이 하고 나왔어요. 어느 때보다 심혈을 많이 기울였고 멤버들의 의견도 가장 많이 반영된 음반이에요. 레코딩이나 안무 연습 기간은 데뷔 앨범보다 더 길었어요. 해외에서 좋은 성과를 거뒀던 만큼 성장해온 모습을 보여드리고 싶었어요. 압박감도 없지 않았고요.(재중)
▶︎覚悟をたくさんして出てきました。どのときよりも心血を注ぎましたし、メンバー達の意見も最もたくさん反映されたアルバムです。レコーディングやダンスの練習期間はデビューアルバムより長かったんですよ。海外で良い成果を収めただけ、成長した姿をお見せしたかったんです。プレッシャーもありましたし。(ジェジュン)

▶정확히 1년 7개월 만이에요. 해외 활동을 하면서 느낀 게 많았죠. 그 감정을 앨범에 싣기 위해 노력 많이 했어요. 해외 유명 아티스트들도 많이 도와주셨고요. 23, 4곡 정도 녹음해서 그 중 12곡만 추려냈죠. 동방신기 스타일을 모른 채 자신들의 스타일을 고수하신 분들의 곡을 많이 담았어요. 기다려 준 팬들을 위해 많이 준비한 앨범이에요.(윤호)
▶︎正確には1年7ヶ月ぶりです。海外活動をしながら感じたものが多かったです。その感情をアルバムにのせるためにたくさん努力しました。海外の有名アーティストもたくさん助けてくださいました。23、4曲程レコーディングして、その中の12曲だけを選りすぐりました。東方神起のスタイルを知らないまま自分達のスタイルを守った方々の曲をたくさん入れました。待ってくれたファン達のためにたくさん準備したアルバムです。(ユノ)


-만약 오리콘 차트 1위를 못했다면 앨범이 더 늦어졌을까.

-もしオリコンチャート1位にならなければアルバムはもっと遅れたでしょうか。

▶한국에 오기 전에 운좋게 오리콘 차트 1위를 했던 거지 앨범 발매 계획은 원래 있었어요.(시아준수, 이하 '준수')

▶︎韓国に戻る前に運良くオリコンチャート1位になれたのであって、アルバム発売計画は元々ありました。(シア・ジュンス、以下 'ジュンス')


-오랜만의 복귀인만큼 느낌이 남다를 것 같은데.
-久しぶりの復帰であるだけに気持ちも格別でしょうね。

▶'라이징 선', '오-정.반.합' 때보다 더 음반 시장이 많이 죽어있더라고요.(재중)
▶︎'Rising sun'、'“O”-正・反・合'のときよりCD市場がかなり低迷していたんです。(ジェジュン)

▶많이 상황이 안 좋은 걸 알고 있어서 '20만 장만 나가면 좋겠다' 하고 생각했는데 선주문 30만 장이 들어왔다는 이야길 듣고서는 저희도 얼떨떨하고 사무실 분들도 많이 놀랐어요.(준수)
▶︎状況があまり良くないことが分かっていたので '20万枚売れたらいいな'と思っていたのですが、先行注文で30万枚の予約が入ったという話を聞いて僕たちも驚いたし、事務所の方々もびっくりしていました。(ジュンス)

▶주문량이 너무 많아서 제 날짜에 발매되지 못한다는 이야길 듣고는 '저라도 갈까요'라고 농담삼아 말했었어요. 솔직히 그만큼 축제 분위기였거든요. 공백 기간이 있었지만 그만큼 기다려준 분들이 계시는구나 싶어서 고마웠어요. 더 멋진 모습을 보여드려야죠.(윤호)
▶︎注文数が多すぎて元の日付に発売できないという話を聞いて、'僕も行きましょうか'と冗談交じりに言ってました。正直それくらいお祭の雰囲気だったんです。空白期間があったけれど、ずっと待っていてくれた方々がいらっしゃるんだなと思ってありがたかったです。もっと素敵な姿をお見せしなきゃいけませんね。(ユノ)


-서울 시청 앞 광장에서 콘서트를 했는데 소감은.
-ソウル市庁前広場でコンサートをしましたが所感はどうですか。

▶주경기장에서도 해봤고 시청 광장에서도 해봤지만 둘 다 기분이 좋았어요. 경기장에서 하면 팬 분들과 저희의 축제로 끝나는 느낌이 들었는데 이번에는 경찰분들도 저희 노래를 듣고 계시고 버스에서 내리신 분들도 다 오셔서 끝까지 보셨어요. 그 자체가 너무 좋았어요.(준수)
▶︎オリンピック主競技場でもしたし、市庁広場でもしましたが、どちらも気分が良かったです。競技場でするとファンの方々と僕たちのお祭で終わる感じがしますが、今回は警察の方々も僕たちの歌を聴いていらっしゃって、バスから降りた方々もみんな来て最後まで見てくださいました。それ自体がとても嬉しかったです。(ジュンス)

▶한 번 해보고 싶다고 생각은 했지만 가능할 거라고는 생각 못했었어요. 사실 너무 공개적인 공간이라 위험한 부분이 있을 거라고 생각했지만 막상 무대에 올라가니까 광장이 꽉 차있어서 기분이 너무 좋은 거에요. 아직 저희가 넘어야 할 산이 많다는 것도 다시 한 번 느꼈고요. 쇼케이스가 아니라 미니콘서트라는 것도 좋았어요. 쇼케이스는 발표회하는 기분이었거든요.(윤호)
▶︎一度やってみたいと思ってはいたのですができるとは思っていませんでした。本当にオープンな空間なので危険な部分があると考えていたのですが、いざステージに上がるととてもいっぱいに埋まっていて気分がすごく良いんです。まだ僕たちが越えなければならない山が多いということも再度感じました。ショーケースではなくミニコンサートだというのも良かったです。ショーケースは発表会をする気分だったんですよ。(ユノ)

▶다음에는 남산타워 주차장에 큰 전광판을 하나 두고 강북, 강남 다 보이게 해보고 싶기도 해요.(재중)
▶︎次は南山タワーの駐車場に大きな電光板をひとつ置いて、江北、江南を全て見えるようにやってみたいです。(ジェジュン)

▶전 뚝섬에서 해보고 싶어요.(준수)
▶︎僕はトゥクソムでやってみたいです。(ジュンス)


080925_STAR NEWS_2
그룹 동방신기 <사진제공=SM엔터테인먼트>
グループ東方神起 <写真提供=SMエンターテインメント>



◆동방신기의 변화
◆東方神起の変化


-스타일이 많이 달라졌는데.
-スタイルがかなり変わりましたね。

▶곡의 변화에 따라 스타일을 맞췄죠. 뮤직비디오 촬영하고 나서 조금씩 콘셉트를 바꾸면서 헤어스타일을 바꿔봤죠. 내추럴한 스타일에 스타일리시한 의상을 입고 싶었어요. 동방신기의 색깔을 잃지 않으면서 대중들도 싫어하지 않는 중간점을 찾고 싶었어요.(영웅재중, 이하 '재중')
▶︎曲の変化によってスタイルも合わせました。ミュージックビデオ撮影をしてから少しずつコンセプトを変えながらヘアスタイルも変えてみました。ナチュラルなスタイルにスタイリッシュな衣装を着たかったんです。東方神起の色を失わずに大衆も嫌がらない中間点を見つけたかったんですよ。(ヨンウン・ジェジュン、以下 'ジェジュン')

▶자연스러워 보이지만 한 번 슥 보고난 뒤 계속 머릿속에 맴도는 중독성이 이번 앨범의 핵심이에요. 지금 헤어스타일도 한 쪽만 보면 내추럴 해 보이지만 다른 한 쪽은 완전히 다른 스타일이 독특하잖아요. 이번엔 노래도 멜로디가 반복적인 부분이 많아요. 저희가 '허그' 이후로 쉬운 곡이 별로 없었는데 이번엔 쉽게 따라 부를 수 있고 안무도 따라할 수 있게, 하지만 동방신기의 느낌이 살아 있게 하려고 노력했어요.(유노윤호, 이하 '윤호')
▶︎自然に見えますが一度ふと見た後、ずっと頭の中をぐるぐる回る中毒性が今回のアルバムの核心です。今ヘアスタイルも一方だけを見ればナチュラルに見えますが、もう一方は完全に違うスタイルなのが独特じゃないですか。今回は歌もメロディーが繰り返される部分が多いです。僕たちが 'Hug'以降易しい曲があまりなかったのですが、今回は簡単に一緒に歌えて、ダンスも真似できるように、だけど東方神起の雰囲気は生かそうと努力しました。(ユノ・ユノ、以下 'ユノ')


-지금까지는 사회적인 메시지가 강한 SMP(SM Music Performance)를 주로 선보여왔는데 이번에는 대중성을 강조했다. 그 이유는.
-今までは社会的なメッセージが強いSMP(SM Music Performance)を主に披露してきましたが、今回は大衆性を強調しました。その理由は?

▶저희가 부른 곡 중 '허그'가 제일 대중적이었어요. '허그' 후에는 마니아층이 강한 SMP를 많이 선보였고요. 물론 시대도 그렇고 트랜드도 그렇고 클럽풍의 따라부르기 쉬운 곡들이 유행하고 있다는 점을 의식하지 않았다고는 할 수 없어요. 하지만 저희는 SMP만 할 수 있는 그룹이 아니고 SMP도 할 수 있었던 그룹이었던 거죠. 중간점을 찾기가 어려웠어요. 대중성을 생각하면서도 동방신기의 색깔을 잃지 않으려는 노력을 했죠.(준수)
▶僕たちが歌う曲のうち 'Hug'が一番大衆的でした。'Hug'の後はマニア層が強いSMPをたくさん披露しましたし。もちろん時代もそうだし、トレンドもそうだし、クラブ風の一緒に歌いやすい曲が流行しているという点を意識しなかったとは言えません。ですが僕たちはSMPだけをできるグループではなく、SMPもできたグループだったのでしょう。中間点を見つけるのが難しかったです。大衆性を考えながらも東方神起の色を失わないようにしようと努力しました。(ジュンス)

▶SMP를 저희 팬들만 좋아한다고 오해하시지만 사실은 해외에서도 인정받는 장르에요. 오리콘 위클리 차트 1위에 올랐던 첫 곡도 SMP였고요. 중국과 태국에서도 반응이 좋았죠. 해외 아티스트에게 SMP의 매력에 대해 물어봤더니 '이런 곡을 본 적이 없다. 쉽게 접근할 수 없다는 단점도 있지만 그게 너희의 무기다'고 하더라고요.(윤호)
▶SMPを僕らのファン達だけが好きだと誤解されますが、実は海外でも認められているジャンルです。オリコンウィークリーチャート1位になった初めての曲もSMPでしたし。中国とタイでも反応が良かったんです。海外アーティストにSMPの魅力について尋ねてみると、'こういう曲は見たことがない。簡単に近づけないという短所もあるけれど、それが君達の武器だ'と言っていました。(ユノ)


-주변의 반응은 어땠나.
-周りの反応はどうでしたか。

▶SMP로 나올줄 알았다는 반응이 가장 많았어요. '멜로디가 쉬워졌다'는 댓글이 가장 많다고 하더라고요. 이후는 저희의 몫이죠.(윤호)
▶SMPで出てくると思ったという反応が最も多かったです。'メロディーが簡単になった'というコメントが多いそうです。以後は僕たち次第でしょう。(ユノ)

▶저희의 특기는 원래 군무잖아요. 하지만 이번엔 손 각도도 일부러 안 맞췄어요. 너무 안 맞춰서 '이건 좀 맞출까' 하고 고민할 정도로요. 세세한 부분일 수 있지만 대중들이 느끼기에 '동방신기 느낌은 나지만 뭔가 좀 다르네' 할 정도의 변화를 추구했죠.(준수)
▶僕たちの特技は元々揃ったダンスじゃないですか。ですが今回は手の角度もわざと合わせませんでした。あまりにも合ってなくて 'これは合わせようか'と悩んだほどです。細かい部分かもしれませんが、大衆達が '東方神起の雰囲気はあるけれど、何だかちょっと違うね'と感じるほどの変化を追究しました。(ジュンス)


-일본과 한국의 음악 스타일은 많이 다른가.
-日本と韓国の音楽スタイルは違いますか。

▶굳이 비교한다면 일본에서는 여러 장르가 다 꾸준히 사랑받고 있는 거 같아요. 한 장르의 톱가수들이 몇 십년 간 이어가는 거죠. 유행을 민감하게 타는 곡들은 없어요. 우리나라는 유행에 좀 민감하고요.(윤호)
▶あえて比較するとすれば、日本では様々なジャンルが全て根強く愛されているようです。一つのジャンルのトップ歌手達が何十年も続いていくんです。流行に敏感に乗る曲はあまりありません。韓国は流行に敏感で。(ユノ)

▶한국은 리듬과 분위기를 중요시하고, 일본은 멜로디 라인을 중요하게 생각해요.(준수)
▶韓国はリズムと雰囲気を重要視して、日本はメロディーラインを重要だと考えます。(ジュンス)

▶그래서 이번에 시도해 본 게 '러브 인 더 아이스'에요. 일본에서 반응이 좋았던 곡인데 한국에서는 어떨까 해서 창민이가 한국어로 노랫말을 붙여서 앨범에 수록했어요.
▶それで今回試みたのが 'Love in the Ice'です。日本で反応が良かった曲なのですが、韓国ではどうかなと思ってチャンミンが韓国語で詞をつけてアルバムに収録しました。


-새 앨범의 해외 발매 스케줄은 있나.
-新アルバムの海外発売スケジュールはありますか。

▶해외 프로모션은 아직 결정된 건 없어요. 일본 활동 병행은 안 할 생각이에요. 아시아 투어 일정도 아직 확정된 건 없어요.(윤호)
▶海外プロモーションはまだ決定していません。日本活動との並行はしないつもりです。アジアツアーの日程もまだ確定していません。(ユノ)

(태국, 대만, 중국에서는 '미로틱' 라이센스로, 일본에서는 '주문-미로틱' 싱글 앨범이 10월 중순 께 발매 될 예정이다)
(タイ、台湾、中国では 'MIROTIC' ライセンスで、日本では '呪文-MIROTIC' シングルが10月中旬頃発売予定だ)


080925_STAR NEWS_3
그룹 동방신기 <사진제공=SM엔터테인먼트>
グループ東方神起 <写真提供=SMエンターテインメント>



◆아시아 최고 스타, 그 이상의 목표
◆アジア最高スター、それ以上の目標


-앞으로 더 이루고 싶은 건.
-これから更に叶えたいことは?

▶많은 분들이 저희가 미국 진출에 관심 있다고 생각할텐데 저희는 4집이 제일 중요하다고 생각해요. 지금은 음악 공부 하면서 찾아가는 과정이라고 생각해요. 시간이 좀 지나서 저희 곡 중 하나라도 여러분들의 귀에 남았으면 해요. 그게 저희 절대 목표에요.(윤호)
▶たくさんの方々が僕たちがアメリカ進出に関心があると思っているでしょうが、僕たちは4集が最も大事だと思っています。今は音楽の勉強をしながら見つけていく過程だと考えています。時間が少し経って、僕たちの曲のうちのひとつでも皆さんの耳に残ったらと思います。それが僕たちの絶対的な目標です。(ユノ)

▶오리콘 차트에서 1위 했다고 꼭지점을 찍은 건 아니니까 저희도 끝을 다 못 봤다고 생각해요. 아레나 투어에서 30만 관객 동원 해봤으니까 이제는 도쿄돔에서 40만 관객을 모아보고 싶어요. 또 다른 아시아 국가에서도 활동 많이 해보고 싶어요.(재중)
▶オリコンチャートで1位になったからと頂点に立ったわけではないので、僕たちもまだ頂点を見ていないと思います。アリーナツアーで30万人の観客を動員したので、今は東京ドームで40万人の観客を集めてみたいです。また、他のアジアの国でも活動をたくさんしてみたいです。(ジェジュン)


-그동안 달라진 방송 환경을 보고 놀라지 않았나.
-その間変わった放送環境を見て驚きませんでしたか?

▶리얼 버라이어티가 많이 생겼더라고요. 더 친숙하게 다가갈 수 있는 계기가 생겨서 저희 입장에선 좋아요.(윤호)
▶リアルバラエティーがたくさん始まっていました。より親しみやすく、近づくきっかけができて僕たちの立場では嬉しいです。(ユノ)


-2006년 시상식 그랜드 슬램을 달성했었는데 올해는 쉽지 않을 것 같다. 자신 있나.
-2006年授賞式グランドスラムを達成しましたが、今年は簡単ではなさそうです。自信はありますか。


▶아직 시상식은 의식하지 않고 있어요. 제일 중요한 건 오래 기다려 준 팬들에 대한 죄송한 마음이죠. 제일 애착을 가지는 앨범인만큼 그걸 들어주고 판단하시는 건 대중의 몫이라고 생각해요.(윤호)
▶まだ授賞式は意識していません。最も重要なのは長い間待っていてくれたファン達に対する申し訳ない心でしょう。一番愛着を持っているアルバムであるからこそ、それを聴いて判断なさるのは大衆の皆さんだと思います。(ユノ)

▶1등을 하겠다는 생각을 한다면 아티스트들이 다 컴백을 꺼렸을 거에요. 저희 또한 누구를 이기고 대상을 받는 것보다는 하고 싶은 음악을 준비하고, 노력한 음악을 들려드리고 평가받는 것에 중점을 뒀죠. 1등은 노력한 뒤에 부가적으로 따라오는 거잖아요. 욕심이 있다면 '역시 동방신기'라는 말을 듣고 싶어요.(준수)
▶1位になろういうことを考えるなら、アーティスト達は皆カムバックを嫌がるはずです。僕たちもまた、誰かに勝って大賞を貰うというよりは、したい音楽を準備して、努力した音楽をお聴かせして評価を受けることに重点を置きました。1位は努力した後についてくるものじゃないですか。欲があるとすれば、'やっぱり東方神起だ'という言葉を聞きたいです。(ジュンス)

▶상 받기 위해 앨범을 냈다면 이번 앨범은 못 나왔을 거에요. 1년 7개월 간 성장한 모습을 앨범 한 장으로 보여주는 거라고 생각해요.(재중)
▶賞をとるためにアルバムを出すのなら、今回のアルバムは出せなかったでしょう。1年7ヶ月の間成長した姿をアルバム1枚で見せられると思います。(ジェジュン)

▶시상식에 나가고 싶긴 해요. 시상식 무대가 제일 재미있거든요.(믹키유천)
▶授賞式に出たい気持ちはあります。授賞式のステージが一番楽しいんですよ。(ミッキー・ユチョン)


-혹시 현재 활동하는 팀들 중 '이 팀은 인정할 만하다' 하는 팀이 있나.
-現在活動するチームのうち 'このチームは認めるに値する'と思うチームはありますか。

▶저희가 이제 인정 받아야죠.(재중)
▶僕たちが認められないといけないでしょう。(ジェジュン)



26일 4집 '미로틱'을 발매하는 동방신기는 오는 28일 SBS '인기가요'를 통해 첫 지상파 컴백무대를 갖는다.
26日4集 'MIROTIC'を発売する東方神起は来る28日SBS '人気歌謡'を通して初地上波カムバックステージを行う。

1년 7개월간의 해외 활동을 통해 얻은 깨달음과, 대중과 좀 더 가까워지기 위해 그들이 쏟았던 노력의 성적표를 받게 될 순간이 얼마 남지 않았다.
1年7ヶ月間の海外活動を通して得た悟りと、大衆ともう少し近くなるために彼らが注いだ努力の成績表を貰う瞬間はもうすぐだ。

길고도 짧았던 시간이 동방신기에게, 그들을 기다려온 팬에게, 변화를 기대하고 있는 대중에게 어떤 평가를 받게 될 지 기대가 모아진다.
長くも短かった時間が東方神起にとって、彼らを待っていたファンにとって、変化を期待している大衆にとって、どんな評価を得ることになるか、期待が集まる。


元記事はこちら→동방신기, 길고도 짧았던 1년7개월의 성장기록(인터뷰)

◆リンクしていただくのはOKですが、コピペやキャプチャでの転載・引用はご遠慮お願いします◆

Sponsored Link

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まいうげ

Author:まいうげ
JJ fan♡
記事や映像を訳しています。
過去に訳したものは
順次こちらに移動中です。
好きなものを好きなだけ

Thank you♡

Sponsered