171125_KIM JAEJOONG 2017 FANMEETING in Bangkok - follow JJ♡

まとめ

171125_KIM JAEJOONG 2017 FANMEETING in Bangkok


twitterで上げた分+まとめきれてなかった部分(全訳ではありません~>.<)


【最初の挨拶】
元気でしたか?
僕は元気でした。
8か月ぶりにタイに来ましたが
空港からたくさんの方が歓迎してくださって嬉しかったです。
コンサートも良いですが、
こうやって対話がたくさんできるファンミーティングで再会して気分が良いですね。
(MC:ファンとの対話ではなく、家族と対話する感じでしてほしいです)
すごく良いですね。
最近は大きなスケジュールはありませんでしたが、
皆さんにお見せできる小さい仕事は少しずつありました。



【ファンからの質問コーナー】
たくさん書いてくださいましたね。
文字が一つも分かりません笑!

・1番目「花束見ましたか?」
ああ、見ました。お花で作った象とか。


(ポストイットを選びながら)リアクションで心配になります。

・2番目「可愛く、愛嬌のある自己紹介を」


・3番目「ずっと歌い続けてください、愛しています」
→🙏のポーズ


・4番目「JYJのメンバーと最後に連絡、話をしたのはいつ?」
ジュンスは先月連絡しました。
ユチョンは実は最近あまり連絡してません。(直訳:最近(最後に)連絡してから少し(時間が)経ってます。)
最近連絡するのが大変です笑
(誰が、どっちが連絡するの難しいですか?)
ユチョンが…笑
ユチョン側が連絡するのが難しいです今。
(アジアツアーが終わって会う計画はありますか?)
1月には外国に出てるの時間が少なくて、1月はアルバムの準備をすると思います。
そのときは余裕があるから連絡しないとね。


・5番目「こんなにイケメンで大変じゃないですか?」
よく分かりません。
僕緊張すると鼻水が出るんです笑。
最近格好良い人が多いので…
でも皆さんがそう思ってくれるならありがたいです。


・6番目「いつ象に乗っているのを見られますか?」
13年間タイで象が好きだって言ってたのに
いつ乗るのかって話してたんです。
機会があれば、タイの動物園の広報大使をしたら、
どうにか乗れるんじゃないかって考えてましたwww
(来年の1月時間あるときにまた来てください)
今日もずっとその話をしてたんです。
待っててください。
突然象に乗った僕の写真をアップロードします。


・7番目「タイのコンサートでファンが渡した象の着ぐるみについて」
僕がSNSにあげるって約束したんです。
約束したんだけど
実は家で着てみたんです。
でも思ったよりビジュアルがやばくてwww
韓国で引っ越ししたんです。
なので引っ越しの荷物にあれば…笑
探してみますw



【아는 재중コーナー】
Q.僕はタイで10年間欲しかったものがある
A.家
(答えを)当てられないと思ってたんです。
以前タイのインタビューで話したことがありましたが、
外国で暮らしたい国があるとしたら、その中にタイが入っているって。
家があってこそ象も飼って、トゥクトゥクも持てるじゃないですかw
トゥクトゥクをホテルに停めておいたら変でしょう?

間違いで"象"がでたとき
→象は手に入れても飼う場所がないじゃん


Q.僕はタイに来る前にしたことがある(●●をした)
A.髪を染めた
今回来るとき何を考えたかというと、
タイは黄金の国のイメージが強くて金髪にしました。
それで髪がめっちゃ痛みましたw

実はタイにもう少し早く来るつもりだったのに、パスポートを失くしちゃって。

(ファンが2人連続でプレゼントに帽子を選ぶので)
また帽子?
(他のプレゼント)デザインがタイっぽいじゃないですか。
僕だったらこういうのを選びます。
韓国ではなかなか買えないんです。


Q.僕はタイに来たら●●に会いたかった
(ヒント:これはすごくセクシーです、セクシーで可愛い。僕の夢の中ではいつも飛びます、幼いころは本当に飛ぶと思っていました、皆さんがまさかと思うものが正解です)
A.象

間違いで"クラブ"がでたとき
→韓国でもクラブ行きません。
…今年たった1回だけ行きました。

(当てたファンに2つプレゼントして)
難しいものを当てたし、卒業のお祝いで。
タイでは珍しくないものじゃないですかw
捨てないでくださいね。



【ジェスチャーゲーム】
誕生日のファン4人がジェスチャー
1人はベトナムから、3人はタイのファン
①マッサージ
②ムエタイ
③トゥクトゥク
④ココナッツ



【ダンスコーナー】
(3曲終えて)
腰が健康になったようですw
すみませんw



【挨拶】
ゲームしながらたくさんお話しましたね。
面白かったですか?
僕もスリルがあって面白かったです。
MCの方が面白く進行してくださって…
ありがとうございます。
実は通訳しながら話すること自体が大変ですが、
皆さんが理解してくださって、より楽しい時間を送れたと思います。
後で歌う時間もありますので公演も楽しんでください。



【Mini Live MENT】
ありがとうございます。
さっきサイン会したとき、愛してるとたくさん言ってくださいと言われました。
ผมรัก คุณ(愛してる)笑
以前は本当に愛してると言うのが恥ずかしかったんです。
でも今はできそうです。恥ずかしくないです。
愛してる(タイ語)
愛してる(タイ語)
今は上手くいえます。
タイに8か月ぶりに来たのに、
冷めない情熱で好きでいてくださるのを感じます。
本当に、タイはタイだけの雰囲気があるみたいなんです。
何だと思いますか?
愛?w
なんか、何かがあるんです。
タイだけの温かさがあるんだと思います。
勿論どこに行ってもその国ごとの表現方法があるじゃないですか。
でもタイだけの愛の表現方法は絶対的だと思います。
タイに来ると、みなさんの表現を熱く、情熱的に受け取るとき、
不思議なんだけどすごく気分がいいです。

2階にいらっしゃる皆さんよく見えますよね?
元々コンサートだったら、
多分もっと走り回ったりしてたと思うw(走る)
突然走ったから照明さんが僕についてこられないwww
さあ、見てくださいね。(走る)
緊張してくださいwww
2階にいらっしゃる方は少し距離がありますが、
画面よく見えるでしょう?
実はファンミ―ティングの本当の面白さは
対話をたくさんして、僕たちが近くなるイベントなんです。
今日、近づいたと思います?
遠くなったと思いますか?
僕は近くなったという気がします。

今トイレに行きたい方はいらっしゃいますか?
時間長くないですか?良かったです。
トイレに行きたい人は言ってくださいね。

~~~~

僕練習したタイ語してもいいですか?
(タイ語)
合ってるでしょう?

~~~~

ありがとうございます。
愛してる~。
楽しかったですか?
汗かくでしょう?
皆さんも汗流すと良いでしょう?
今回ファンミーティングでは、楽しい曲より落ち着いた曲を準備しました。
それでも大丈夫でしょ?
もう2曲しか残ってないんだけど…
実はコンサートみたいに長く歌もやりたいんだけど、残念だな。
今回韓国に戻ったら、ファンミーティングもうあまり残ってないです。
時間が合えばもっとたくさんの国に行きたかったんですが…。
それでもタイに来られて本当に良かったです。
You're too long!
(長く叫んだファンに笑って真似)
僕がそういうのいじるともっとなさるんですw

今回ファンミーティング回ったら
何か国も行けてないのに2か月かかったんです。
本当に時間が憎いです、すごく。
時間がすごく憎くて、年も。
たまに、こんなことを考えます。
映画でベンジャミンの…逆に流れる時間?(韓国題は『ベンジャミン・バトンの時間は逆に流れる』)
今の気持ちで、時間が逆に流れたらいいなと思います。
心は逆戻りできても、身体はそうじゃないんです。
もっと健康にならないとですね。
皆さんも健康でいないといけませんよ。病気しないで。
たくさんの国の言葉の愛してるが聞こえますね。
愛してる(タイ語・韓国語・中国語・英語・日本語)
ありがとうございます笑
残念でMC終われないですね。
今日すごく楽しい時間でした、
みなさんあとで気を付けて帰ってください。
あとで僕のインスタグラム確認してね。
今日は心からありがとうございました。
残りの2曲をお聞かせします。

~~~~

(アンコール後のファンイベントを見て)
わあ、何て書いてあるんですか?
(❤️김재중❤️ 영원히 함께해:❤️キム・ジェジュン❤️ 永遠に一緒だよ)
良いですね。
今日イベントがあるの知りませんでした。
永遠にできるかな?
ありがとうございます。
僕がもっと一生懸命頑張らないとね。
皆さんと永遠に共にできるように、僕も頑張ります。
僕たち一緒に一生懸命生きましょう。
お父さんがこんなことを仰いました。
「金も名誉も全部必要ない。健康でいなさい。」って。
皆さん健康でいてください。
良いものたくさん食べて、長生きしようね。
110歳まで生きましょう。
健康で、長く共にしましょうね。
OK? OKですか?
ありがとうございます。
今日本当に最後の一曲が残っていますが、
今日楽しい時間を共にできてとても幸せでした。
また会いましょう。
今日は本当にありがとうございました。

~~~~

練習したタイ語もう一個あるんだけど。
(タイ語)
上手ですか?
合ってますか?

ありがとうございます。
今日楽しかったです。
ありがとうございましたー!



◆リンクしていただくのはOKですが、コピペやキャプチャでの転載・引用はご遠慮お願いします◆

Sponsored Link

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まいうげ

Author:まいうげ
JJ fan♡
記事や映像を訳しています。
過去に訳したものは
順次こちらに移動中です。
好きなものを好きなだけ

Thank you♡

Sponsered