【GQ】2009年2月号 東方神起と過ごした5時間半 ジェジュン - follow JJ♡

まとめ

【GQ】2009年2月号 東方神起と過ごした5時間半 ジェジュン

동방신기와 보낸 다섯 시간 반
東方神起と過ごした5時間半


집채만한 밴에서 나오는 남자들은 그토록 현란해 보이던 아이돌스타가 아니었다.
大きなバンから出てきた男達はあれほど煌びやかに見えたアイドルスターではなかった。

학교 끝나고 버스정류장에 내리는 동생 같기도 하고, 여행에서 돌아온 친구 같기도 했다.
学校が終わってバス停で降りる弟のようでもあり、旅行から帰ってきた友達のようでもあった。

일년만의 휴가로각자 흩어졌다가 오늘 다시 모인 다섯 남자는 아침부터 통닭이 먹고 싶다고도 했고 샌드위치만으로는 어림없는지 자장면을 배달시키기도 했다.
1年ぶりの休暇で各自散らばっていて、今日再び集まった5人の男は、朝からチキンが食べたいとも言い、サンドウィッチだけでは満たされないのかジャージャーメンを注文したりもした。

그리고 대형기획사의 아이돌이니 이러이러할 것이라는 편견을 무참히 깨면서 크게 웃고 화통하게 대답했다.
そして大型事務所のアイドルだからこうだろうという偏見を無残に打ち破りながら大きく笑い、はきはきと答えた。


영웅재중
ヨンウン・ジェジュン


GQ_JJ_1

GQ_JJ_2

아까 자장면 먹는 거 봤다. 별 일 아닌데 신기했다.
さっきジャージャー麺を食べるのを見ました。どうってことないことなのに不思議でした。


-우리도 자장면 먹는다. 팬들은 많이 보셨을 거다.
-僕達もジャージャー麺を食べます。ファン達はよく見かけると思います。


다섯 명 중에 당신이 제일 예민해 보인다. 얼굴 표정이, 좀 내버려 둬, 이렇게 말하는 것 같다.
5人の中で1番神経質に見えます。顔の表情が、ちょっと放っておいてよ、そう言っているような。

-전혀 아니다.
-全然違いますよ。


새벽에, 당신과 축구하는 꿈을 꿨다. 천 년을 살아도 그런 일이 안 생길 텐데.
明け方、あなたとサッカーをする夢をみました。1000年生きてもそんなことは起きないだろうに。


-혹시 아나? 다음 주 일요일에 만나서 축구할지? 나도 축구 좋아한다. 어젯밤에 맨유 경기도 봤다.
-もしかして知ってますか? 来週日曜日に会ってサッカーすること? 僕もサッカー好きです。昨晩のマンUの試合も観ました。


정말? 박지성 플레이에 대한 영웅재중의 생각은 어떤가? 평점도 매길 수 있겠나?
本当に? パク・チソン選手についてヨンウン・ジェジュンの考えはどうですか? 点数をつけられますか?


-9점. 상대 편 공격의 흐름을 잘 끊었다. 박지성은 동료들이 더 잘 공격할 수 있게 도와줬다.
-9点。相手側の攻撃の流れを上手く切りました。パク・チソンはチームメイトがもっと上手く攻撃できるようにアシストしました。


팬들이 당신을 만나고 싶어하는 것처럼, 당신도 박지성을 만나고 싶나?
ファン達があなたに会いたがるように、あなたもパク・チソンに会いたいですか?


-유노랑, 준수가 같은 학교다. 걔들이 만나러 간다고 하면 사인 받아달라고 해야지.

-ユノと、ジュンスが同じ学校です。あいつらが会いに行くならサイン貰ってきてと言わないと。


실제론 운동을 잘 안 할 것 같다. 비싼 몸이니까, 다치면 안 되니까, 회사에서 못하게 하지 않나?
実際は運動をあまりしないようです。大事な身体だから、怪我しては駄目だから、会社が運動できなくするんじゃないですか?


-예전에 춤추다가, 관절하고 관절 사이에 있는 판이 찢어져서 수술한 적이 있다. 다 나은 후에 한 번 운동을 했는데, 다른 사람 무릎하고 부딪혔다. 정말 아팠다. 그때 이후론 불안해서 격한 운동은 안 한다. 의사선생님이 또 다치면 수술해도 안 낫는다고 했다.
-以前ダンスをしていて、関節と関節の間にある板が裂けて手術したことがあります。完全に直った後に一度運動をしましたが、他の人の膝とぶつかりました。本当に痛かったです。その後は不安で激しい運動はしません。お医者さんに、また怪我をしたら手術してもよくならないと言われました。


열흘 동안 휴가였다고 들었다.
10日間休暇だったと聞きました。


-부모님 보고, 친구들도 보고, 할 게 없어서 곡 작업도 했다.
-両親に会って、友達にも会って、することがなくて曲の作業もしました。


그럴 때도 항상 누군가 옆에 있나?
そういうときもいつも誰かが隣にいますか?


-아니다. 집에 갈 때도 직접 운전해서 갔다.
-いいえ。家に帰るときも直接運転して行きました。


차는 무슨 차?
車はどんなの?


-안 쓸 거면 가르쳐 주겠다.
-書かないなら教えてあげます。


그게뭐별건가?
それが何か特別なことなの?


-그래도….
-それでも…。


납치라도 당하면 어떡하려고 혼자 돌아다니나?
一人で動きまわって拉致でもされたらどうするんですか?


-동방신기 생활을 오래 해서, 몰래 빠져나가는 건 정말 잘 한다.
-東方神起生活を長くしているので、こっそり抜け出すのは本当に得意です。


영웅재중 팬들은 당신에 대해 모르는 게 없을 것 같다. 스케줄도 다 꿰고 있다고 들었다.
ヨンウン・ジェジュンのファンはあなたについて知らないことがないようです。スケジュールも全て知り尽くしていると聞きました。

-우리 방 침실에 침대가 몇 개 있는진 모를 거다.
-僕らの家の寝室にベッドが何台あるかは知らないと思います。


뭐지. 이 뜬금없는 궁금증은. 다섯 명이니까 다섯 개 아닐까?
何だろうこのいきなり気になる感じ。5人だから5台じゃないんですか?

세 개.
-3台。


거기서 다섯 명이 다 자나?
そこで5人がみんな寝られる?


-매니저 한 분이랑 멤버 두 명이 거기서 자고, 방 하나에 준수가 자고, 또 방 하나가 더 있는데 거기선 또 매니저 형이 자고…. 나는 거실에서 잔다.
-マネージャー1人とメンバー2人がそこで寝て、1部屋にジュンスが寝て、もう1部屋あるんですがそこではもう一人のマネージャーヒョンが寝て…。僕はリビングで寝ます。


가수를 거실에 재우고 매니저는 방에서 잔다고?
歌手をリビングに寝かせてマネージャーは部屋で寝るだって?


-나는 거실이 좋다. 맨바닥, 확 트여 있는 공간 이런 것들 좋아한다. 아침에 사람들이 걸어 다녀서 잠도 잘 깬다.
-僕はリビングがいいです。フローリング、開かれた空間、そういうのが好きなんです。朝みんなが歩き回るから目も覚めるし。


한 시대의 문화 아이콘으로서, 이 다음에 학생들은 학교에서 동방신기에 대해 배울 거다. 역사책에 영웅재중은 어떻게 기록되면 좋겠나?
一つの時代の文化アイコンとして、今後学生達は学校で東方神起について学ぶだろう。歴史の教科書にヨンウン・ジェジュンはどのように書かれたらいいと思いますか?


-음, 영웅재중은 ‘월드 피스’를 지향했다.
うーん、ヨンウン・ジェジュンは‘World Peace’を目指した。


세계 평화?
世界平和?


-그럼 역사책이 너무 웃겨지려나.

-そしたら歴史の教科書がウケるかなあ。


세계적인 스타들은 지구를 위해 좋은 일을 많이 한다. 아프리카의 아이들을 돕거나 파괴되는 열대림, 녹는 빙하에 대해 알리기도 한다. 영웅재중은 세계 평화를 위해 어떤 일을 했나?
世界的なスター達は地球のために良いことをたくさんします。アフリカの子供達を助けたり、破壊される熱帯林、溶けていく氷河について伝えたりもします。ヨンウン・ジェジュンは世界平和のためにどんなことをしましたか?


-아직까진 마음만 있지 행동으로 옮긴 건 없다. 예전에 일본에서 공연하고 무대에서 내려올 때 이런 문구를 외친 적이 있다. 스톱 지구 온난화!
まだ気持ちだけで行動に移したことはありません。以前日本で公演をして、舞台から降りるとき、こんなことを叫んだことがあります。STOP地球温暖化!


그 말이 힘이 있을까?
その言葉に力があるのでしょうか?


-동방신기의 영향력이 더 강해지면, 우리를 좋아하는 많은 분들이 우리 말에 관심을 가질 거다.
-東方神起の影響力がもっと大きくなれば、僕らを好きなたくさんの方々が僕らの言葉に関心を持つでしょう。


그건 너무나 당연한 말이다. 스타가 팬들의 사랑으로 얻은 지위란 걸 안다면, 더더욱 좋은 일을 많이 해야 한다.
それは当然のことですね。スターがファン達の愛で手に入れた地位だということを分かっていたら、もっと良いことをたくさんしないといけませんね。


-한달에 이삼만원만 기부하면 아프리카에 있는 아이들이 몇 주 동안 먹을 식량을 살 수 있단 얘기를 들은 적이 있다. 그런 걸 좀 해보고 싶다. 동방신기도 기부를 하긴 하는데, 나 개인적으로도 생각해 보겠다. 그런데 내 생각엔 준수 때문에 환경이 더 오염되는 것 같다.
-1ヶ月に2,3万ウォンだけ寄付すれば、アフリカにいる子供達が何週間か食べる食糧を買うことができるという話を聞いたことがあります。そういうのをやってみたいです。東方神起も寄付するのはするんですが、僕個人的にも考えてみます。でも僕が思うに、ジュンスのせいで環境がさらに汚染されてるみたいです。


시아준수?
シア・ジュンス?


-준수가 스프레이를 많이 쓴다.
-ジュンスがスプレーをたくさん使うんです。


오존층을 위해, 시아준수한테 스프레이 적게 뿌리라고 말하는 게 좋겠다. 그런데 이름 앞에 영웅이 붙는 거 부담스럽지 않나?
オゾン層のために、シア・ジュンスにはスプレーを少し振るように言うのがいいですね。ところで、名前の前にヨンウン(英雄)がつくのは負担じゃないですか?


-꼭 그렇진 않다. 영웅이 되겠다는 의지를 보여 주는 거니까. 창민이는 최강이 되겠단 거고. 그런데… 솔직히 미국에 갔을 땐 창피했다.
必ずしもそうではないです。英雄になろうという意志を見せているものなので。チャンミンは最強になろうというもので。だけど… 正直アメリカに行ったときは恥ずかしかったです。


미국에선 히어로재중이라고 인사하나?
アメリカではヒーロー・ジェジュンだと挨拶するんですか?


영웅을 뺀다. 이름 앞에 그런 게 붙으면 이상하니까. 내가 직접 영웅이라고 소개하는 것도 웃기고. 일본에서도 처음엔, 인사할 때 이름만 말했다. 나중에 팬들이 먼저 영웅을 붙여 줘서, 그때부터 영웅재중이 됐다. 중국이나 대만에서도 이제는 자연스럽게 히어로를 붙인다.
ヨンウン(英雄)は抜きます。名前の前にそんなのがついてたら変だから。僕が直接ヒーローだと紹介するのも笑えますし。日本でも始めは挨拶するとき名前だけ言ってました。そのうちファンが先にヨンウンを付けてくれて、そのときからヨンウン・ジェジュンになりました。中国や台湾でも、今では自然にヒーローを付けます。


팬들의 사랑도 받고, 회사에서 지원도 잘 해주는데, 부족한 게 있나?
ファン達の愛を貰い、会社からよく支援してくれますが、足りないものはありますか?


-대학생활. 미팅이나 소개팅이 정말 하고 싶었다. 친구들끼리 술 마실 때 가끔 자연스럽게 여자들을 만나게 되는 경우가 있는데, 되게 재밌다. 영웅재중이고 뭐고 없이, 그냥 평범한 사람으로 대해줘서 좋다.
-大学生活。合コンやソゲティン(紹介して会うこと)を本当にしたかったです。友達同士お酒を飲むとき、たまに自然と女の子達に会うことがありますが、すごく面白いです。ヨンウン・ジェジュンだとか関係なく、ただ平凡な人として接してくれて嬉しいです。


새로운 사람 만나는 데 흥미를 가질 나이다.
新しく人に出会うことに興味を持つ年ですね。


-그러다 보니 나도 누굴 소개해주는 걸 좋아하게 됐다. 하동균 형이랑 타블로 형은 원래 서로 몰랐는데 내가 소개시켜줬다. 지금은 둘이 ‘베스트’다. (하)동균이 형이랑 (김)현중이도 서로 몰랐는데, 내가 소개 시켜줘서 친해졌다.
-そうしているうちに、僕も誰かを紹介してあげることが好きになりました。ハ・ドンギュンヒョンと、タブロヒョンは元々お互い知らない間柄だったんですが、僕が紹介したんです。今は2人が ‘ベスト’ です。(ハ)ドンギュンヒョンと(キム)ヒョンジュンも、互いに知らなかったのですが、僕が紹介してあげて仲良くなりました。


기왕이면 여자를 소개시켜줄 일이지?
どうせなら女の子を紹介してあげればいいのに?



-나는 거의 남자들하고만 있는다. 술을 마셔도 열 번에 아홉 번은 남자들끼리다. 여자가 있으면 꼭 그게 그렇게 된다.

-僕はほとんど男達とばかりいます。お酒を飲んでも、10回に9回は男同士です。女の子がいると、絶対それがああなります。


그게 그렇게 되는 건 뭔가?
それがああなるとはどういうことですか?


-이렇게 얘기하다가 저렇게 된다. 아, 그러니까 결국 다들 여자만 보고, 여자를 중심으로 이야기가 전개된다. 나는 남자들끼리 떠들고 얘기하는 걸 좋아하는 것 같다. 그래서 술 마실 때도 여자한텐 연락하는 일이 거의 없다.
-こうやって話していたのにああなる。ああ、つまり、結局みんな女の子だけ見て、女の子中心に話が広がります。僕は男同士で騒いで話をするのが好きみたいです。だからお酒を飲むときも、女の子に連絡することはほとんどありません。


여자한테 관심이 없는 건가?
女の子に興味がないんですか?


-내 핸드폰에 여자 연예인 번호가, 회사 동료 말고는, 여자 연예인은 세 명밖에 없다.
-僕の携帯電話に、女性芸能人の番号が、会社の同僚を除くと3人しかいません。


궁금하게 그런 말을 이 자리에서 왜 하나?
そんなことを何でここで言うんですか、気になるじゃないですか。


-이것도 안 쓸 거면 말할 수 있다.
-これも書かないのなら言えます。


그게 뭐 별 건가? 수상하다.
それは何か特別なことですか?怪しい。

-근데 그 세명한테도 연락 안한지 백만년됐다.
-でもその3人にも連絡をしないで100万年になります。


옛날에 아이돌은 대스타가 아니었다. 대스타는 따로 있었다. 그런데 언젠가부터 대세가 역전됐다. 이런 시대 변화에 대해 물으면 너무 어려울까?
昔アイドルは大スターではありませんでした。大スターは別にいましたから。しかしいつからか大勢が逆転しました。こんな時代の変化について聞くのは難しいでしょうか?


-시대가 흐를수록 아이돌 그룹의 실력이 좋아지고, 활동 영역도 넓어졌다. 그러니 더 많이 사랑받는 건 당연한 현상이라고 생각한다.
-時代が流れるにつれてアイドルグループの実力が伸びて、活動領域も広くなりました。それでより愛されるようになるのは当然の現象だと思います。


아이돌이란 호칭은 어떤가? 한두 단계 아래로 보는 표현 같다.
-アイドルという呼称はどうですか? 1,2段階下に見る表現のようですが。


-나쁘진 않다. 이 수식어를 사람들이 어떻게 생각해주느냐가 문젠데, 확실히 부정적인 인상도 있다. 뭔가 철없는 애들 같아 보이고. 하지만 인식이 달라지고 있다.
-悪くはないです。この修飾語を人々がどう思うのかが問題ですが、確実に否定的な印象もあります。何だか分別のない子供のように見えて。だけど認識が変わりつつあります。


의외로 말을 의젓하게 한다. 이것도 일종의 편견이라면 편견이겠지만.
意外としっかり話すんですね。これも一種の偏見といえば偏見ですが。


-신문 읽는 거 좋아한다. 비행기를 많이 타는데 늘 신문을 읽는다. <중앙일보> 팬이다. 다 똑같은 건지 모르겠지만, 종이 질도 맘에 들고, 글씨도 눈에 잘 들어온다.
-新聞を読むのが好きです。飛行機にたくさん乗りますが、いつも新聞を読みます。<中央日報>のファンです。全部同じなのかもしれませんが、紙の質も気に入っているし、文字も目に入ってきやすいです。


기억에 남는 기사도 있겠지?
記憶に残る記事もあるでしょう?


-김정일이 아파서 전쟁 날지도 모른단 얘기가 돌 때였는데, 신문에 주한미군에 관한 기사가 났었다. 그 전까진 미군 기지가 한국에 들어와 있는 게 싫었었다. 놀랍게도 그날은 기사를 읽으면서 주한미군에게 조금 의지가 됐다. 어찌 됐건 전쟁 나면 우리 편일 것 같고.
-キム・ジョンイルが病気で戦争になるかもしれないという話が回っていたときだったのですが、新聞に駐韓米軍に関する記事が出ていました。その前までは米軍基地が韓国にあるのが嫌でした。驚くことにその日は記事を読みながら、在韓米軍を少し頼っていたんです。どうなったとしても、戦争になったら僕達の味方みたいですし。


전쟁 나면 자원해서 군대 갈 생각 있나?
戦争になったら志願して軍隊に行くつもりですか?


-아… 막상 상황이 닥치면 정말 무서울 것 같다. 우리 전력이 밀리면 가야겠지만.
-あ… いざその状況が差し迫ったら本当に怖いと思います。僕たちの戦力が押されたら行かないといけませんが。


할 일이 있지 않을까? 그래도 영웅인데….
することがあるのではないですか? やっぱり英雄なんだから…。


-직접 가서 싸우든, 군인들의 사기를 북돋기 위해 위문 공연을 다니든, 다 같이 싸우자고 격려를 하든, 뭔가 하긴 할 거다. 꼭! 근데 이런 질문은 대답하기 곤란하다. 조금만 말을 잘못해도 비난을 받는다.
-直接行って戦うとか、軍人達の士気を鼓舞するために慰問公演をするとか、みんな一緒に戦おうと激励をするとか、何かするにはするでしょう。必ず! でもこんな質問は答えるのが難しいです。少し間違えば非難されるので。


무슨 비난?
どんな非難?


-군대 안 가냐고. 나 군대 갈 거다.
-軍隊に行かないじゃないかって。僕軍隊行きます。


꼭! 동방신기는 영향력 있는 아이돌 그룹이니까, 남자답게 입대하면 모든 팬들이 박수를 칠 거다. 마음이 아파도. 그런데 영향력이란 게 도대체 뭘까?
きっと! 東方神期は影響力のあるアイドルグループですから、男らしく入隊したら全てのファンが拍手するでしょう。心は痛くても。ところで影響力とは一体何でしょうか?


-그 생각을 정말 많이 했다. 영향력이 있으면 돈과 명예를 얻을 수 있는 것 같다. 그런데 둘을 동시에 다 가질 순 없다. 하나를 선택하라면 명예다. 데뷔하고 5년 동안 나뿐만 아니라 동방신기 멤버들 모두, 명예를 얻고 지키기 위해 최선을 다했다. 이건 정말 정말이다.
-それを本当にたくさん考えました。影響力があれば、お金と名誉を得ることができると思います。でも、二つを同時に手にすることはできません。一つ選ぶとしたら名誉です。デビューして5年間、僕だけでなく東方神起のメンバー全員が、名誉を得て、守るために最善を尽くしました。これは本当に本当です。


자부심이 대단하다.
プライドがあるんですね。


-어디에 가든 동방신기의 영향력이 느껴진다. 물론 동방신기의 영향력이 거의 없는 나라도 있다. 그런 곳에 가면 그걸 키우고 싶어진다. 너무나. 돈을 벌려고 했으면 다른 나라에 가서 신인가수처럼 고생하지 않았을 거다. 그냥 잘 벌리는 나라에서 적당히 하면 되니까. 그런데 그게 아니다. 돈은 아니다.
-どこに行っても東方神起の影響力が感じられます。勿論、東方神起の影響力がほとんどない国もあります。そういうところに行くと、それを育みたくなります。すごく。お金を稼ごうとするのなら、他の国に行って新人歌手のように苦労していません。ただ上手く稼げる国で適度にすればいいのですから。でもそうじゃないんです。お金じゃないんです。


앞으론 어떤 나라에서 동방신기의 영향력을 키우고 싶나?
これからどんな国で東方神起の影響力を育みたいですか?


-아직 아시아. 일본에서도 더 열심히 해야 한다. 몸은 하나고 시간은 부족하다. 해외에 가면 다른 아티스트 분들도 열심히 활동하는 걸 직접 보게 된다. 그분들이 인기를 얻을 때, 솔직히 말하면 우리가 쌓은 영향력을 뺏기기도 한다. 더 강해져야 한다.
-まだアジア。日本でももっと頑張らなければいけません。身体は一つだし、時間が足りません。海外に行ったら他のアーティストの方々も一生懸命活動しているのを直接見ます。その方々が人気を得るとき、正直に言うと僕たちが築いた影響力が奪われることもあります。もっと強くならなければなりません。


여든 살이 되면 영웅은 뭐하고 있을까?
80歳になったヨンウンは何をしているでしょうか?


-잘 모르겠다. 마흔까진 생각해 봤다.
-よく分かりません。40歳までは考えてみました。


마흔엔 뭐하고 있을까?
40歳では何をしているでしょうか?


-동방신기를 마흔까진 할 수 있지 않을까? 회사에 직원으로 들어가는 것도 괜찮을 것 같고. 팔십까진 못 살 거다.
-東方神起を40歳まではできるんじゃないかな? 会社に職員として入るのもいいと思うし。80までは生きられないです。


그게 무슨 동방신기 팬들 기절할 소린가?
それを東方神起のファンが聞いたら気絶しますよ?


-술하고 담배를 너무 좋아해서 그러기 전에 죽을 것 같다.

-お酒と煙草がとても好きなのでその前に死ぬと思います。


그러면 가볍게 운동도 할 겸 다음 주 일요일에 같이 축구하는 건 어떤가? 오래 살게 해주겠다.
なら軽く運動するのも兼ねて来週の日曜日に一緒にサッカーをするのはどうですか? 長生きできると思いますよ。


-일본이랑 대만에 다녀와야 된다. 무릎도 안 좋고.
-日本と台湾に行かないといけないんです。膝も良くないし。


역시 제일 예민하다니까.
やっぱり1番神経質なんだから。



元記事はこちら→동방신기와 보낸 다섯 시간 반


◆リンクしていただくのはOKですが、コピペやキャプチャでの転載・引用はご遠慮お願いします◆

Sponsored Link

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まいうげ

Author:まいうげ
JJ fan♡
記事や映像を訳しています。
過去に訳したものは
順次こちらに移動中です。
好きなものを好きなだけ

Thank you♡

Sponsered