【NYLON】 2014年3月号 "IF I SAY 4 THINGS" - follow JJ♡

まとめ

【NYLON】 2014年3月号 "IF I SAY 4 THINGS"

IF I SAY 4 THINGS

김재중의 재발견이라는 떠들썩한 백마디보다 더 진실한 그의 한마디
キム・ジェジュンの再発見という賑わしい100の言葉より真実味のある彼の一言



커버를 장식한 소감이 궁금해요.
表紙を飾った所管が気になります。


-커버 촬영이라면 언제나 기분이 좋죠.다만 구정 지나고 살이 좀 올랐을 때 찍는 거라 걱정돼요. 그래도 촬영 전날 관리라는 걸 했어요. 매일 야식을 먹는 편인데, 어제는 하루 걸렀거든요. 야식을 먹지 않는 게 뭐 대수냐고 할 사람도 있겠지만, 저한테는 정말 큰 결심이 필요한 일이거든요. 직업상 평생 관리하며 살아야 하는데 함들어요.
-表紙の撮影はいつだって気分が良いですね。だけど旧正月が過ぎて少し太った時に撮ったので心配です。それでも撮影の前日は自己管理しました。毎日夜食を食べるタイプなんですが、昨日は食べませんでした。夜食を食べないのが大したことかと思う人もいるだろうけど、僕にとっては本当に大きな決心が必要なことなんです。職業柄ずっと自己管理してないといけないのが大変です。


재중씨 기사를 검색해보니 슬리퍼, 삼겹살 이야기 일색이었어요. 본인 기사를 찾아보는 편인가요?
ジェジュンさんの記事を検索するとスリッパ、サムギョプサルの話一色でした。本人の記事を探して読む方ですか?


-일부러 찾아 보는 건 아니지만 기사가 나면 주변에서 많이 보내줘요. 편안한 차림으로 집 앞에서 삼겹살을 먹었을 뿐인데, 그 기사 때문에 지인들한테 연락을 많이 받았어요. 앞으로는 슬리퍼 신고 집 앞에서 삼겹살을 먹지 않으려고요. 하하.
-わざわざ探して読むわけではないですが、記事が出たら周りがたくさん送ってくれます。楽な服装で家の前でサムギョプサルを食べていただけなのに、その記事のせいで知人達から連絡がたくさん来ました。これからはスリッパ履いて家の前でサムギョプサルを食べないようにしようと思います。はは。


그런 가사를 접할 때면 유독 연예인에게만 가혹한 잣대를 대는 것 같아요.
そんな記事に接する時には、ひときわ芸能人にだけ酷い物差しを当てるようです。


-연예인이라고 가끔 이상한 말도 들어요. "공인이니까 사람들 눈에 안 띄는 곳에서 놀던가 조심히 다녀"라고 말이죠. 예를 들어 포장마차에 있는 모습이 기사화되면 밀애란 내용으로 기사 나가고 고급스러운 장소에 가면 또 그대로 구설수에 휘말리기도 하죠.
-芸能人だからってたまにおかしなことを言われます。"公人なんだから人の目につかないところで遊ぶなり、気をつけなさい"とか。例えば屋台にいる姿が記事になったら秘密の恋愛という内容で記事に出るし、高級な場所に行けばそのまま悪い噂になったりもするでしょう。


큰일도아닌데 단지 흥미를 위해 일부러 스타들 흠을 잡는 기사도 있죠.
大したことでもないのに、ただ興味のためにわざわざスターの粗探しをする記事もあるでしょう。


-맞아요. 본인 의견과 다르다고 해서 디스하는 건 정말 잘못된 행동이에요. 스타답게 행동하는 건 절대 나쁜 게 아니잖아요. 그래서 이젠 저를 디스하는 인터넷 기사를 봐도 별다른 느낌이 없어요. 물론 활동 초기엔 힘들었지만 요즘엔 크게 신경 쓰지 않아요. 가볍게 웃어넘기는 배포가 생긴 것 같아요.
-そうですね。本人の意見が違うからといってディスするのは本当に良くないことです。スターらしく行動するのは全然悪いことではないじゃないですか。だから今は僕を悪く言っているインターネット記事を見ても特に何も感じません。勿論活動初期には辛かったですが、最近はあまり気にしません。軽く笑って流すくらい肝が座ったようです。


하지만 디스 기사라고 해도 재미있는 댓글은 많잖아요.
しかしディス記事だといっても面白いコメントは多いじゃないですか。


-"기자가 사생팬인가?" "기자가 할 일이 없는 건가?"란 댓글을 보면서 한참 웃은 기억이 나요. 난생처음 보는 롤스로이스가 골목에 있으니 신기해서 '누군가가 촬영을 했는데 그러다 보니까 우연히 삼겹살 집에서 제가 나오지 않았을까?'란 추측을 해봤어요. 만약 저를 찍고 싶었다면 자동차가 아닌 삼겹살 집에서 고기 먹는 장면을 찍었을 테니까요.
-"記者はサセンファンなのか?" "記者はやることないのか?"というコメントを見ながら暫く笑ったのを思い出します。生まれて初めて見るロールスロイスが通りにあるから不思議で'誰かが撮影をしていたけど、そしたら偶然サムギョプサルの店から僕が出て来たんじゃないかな?'という推測もしてみました。もし僕を撮りたかったのなら、自動車ではなくサムギョプサルの店で肉を食べる場面を撮ったはずだからです。


본인이 생각한 스타다운 모습은 어떤 거예요?
本人の考えるスターらしい姿はどんな姿ですか?


-삶 그 자체가 스타다워야 한다고 생각해요. 경제적으로도 개인적으로도 즐기는 것 모두 스타란 이름에 걸맞아야 한다는 거죠. 그래야만 트렌디하고 고급스러운 음악을 할 수 있는 게 아닐까요? 왜 연예인이 고급 승용차를 타고 다닌다고 해서 무조건 욕을 하는 건지 이해할 수 없어요. 돈이 많으면 은행에 넣어놓고 이자만 받으면서 살아야 하는 건 아니잖아요? 연예인이라고 해서 일부러 폼 내는게 아니라 스타라면 그에 걸맞은 라이프스타일을 누려야 한다는 뜻이에요.
-人生そのものがスターらしくなければいけないと思います。経済的にも個人的にも楽しむこと全てスターという名前に相応しくないといけないということです。それでこそトレンディで高級な音楽をできるのではないでしょうか? どうして芸能人が高級車に乗っているからと無条件に悪口を言うのか理解できません。お金がたくさんあるからと銀行に入れておいて利子だけ貰いながら生きていなければならない訳ではないじゃないですか?芸能人だからと鼻にかけるのではなく、スターならそれに相応しいライフスタイルを保つべきだという意味です。


음악, 연기, 디자인, 비즈니스까지 여러 분야의 일을 혼자서 해내는 것이 대단해요 .
音楽、演技、デザイン、ビジネスまで様々な分野のことを1人でやり遂げるのがすごいです。


-전문적으로 뭔가를 배워서 하는 건 아니지만 뭔가를 하고자 하는 의욕은 보통 사람보다 넘치고 인복이 많아 그런 의욕을 다양한 분야에 펼칠 수 있는 거라 생각해요. 이처럼 여러 분야에 관심을 쏟을수있는 건 제가 좋아하는 일을 그 분야에서 가장 잘하는 사람들의 손을 빌려서 할 수 있기 때문이에요. 결론적으로 제가 유난히 인복이 좋은 거라고 해둘게요. 하하.
-専門的に何かを学んでしているわけではないですが、何かをしようとする意欲は普通の人より溢れていて、周りの人に恵まれているのでその意欲を多様な分野に広げられるのだと思います。このように色々な分野に関心を傾けられるのは、僕が好きなことを、その分野で1番上手くやっている人達の手を借りてできるからです。結論として、僕がとても人に恵まれていると言っておきます。はは。


몰랐던 재능을 발견한 적 있어요?
知らなかった才能を発見したことはありますか?


-속독하는 재능요. 어릴 때 책 읽는 걸 싫어했는데 억지로 책을 읽는 습관을 들이다 보니 어느 순간 엄청 빨리 읽게 됐죠. 그래서인지 대본 파악이 빠른 편이에요.
-速読の才能です。幼い頃は本を読むのが嫌いだったのですが、無理やり本を読む習慣をつけると、ある瞬間とても速く読めるようになったんです。だからか台本の把握が早い方です。


재능에 대한 의문이나 불안감을 느낀 적은 없나요?
才能に対して疑問や不安感を感じたことはないですか?


-늘 걱정되고 불안하죠. 음악, 연기, 디자인 등 다양한 분야에 도전하긴 했지만 그 안에서도 새롭게 벌어지는 일은 여전히 낯설고 어색하니까요.
-いつも心配だし不安です。音楽、演技、デザインなど様々な分野に挑戦したことはしたけれど、その中でも新しく繰り広げられることは慣れないし、ぎこちないですから。


새롭게 도전하고 싶은 분야가 있나요?
新しく挑戦したい分野はありますか?


-개인적으로 예능프로그램을 좋아하는 편인데, 예능에 출연할 수 있는 기회조차 잃고 사는 건 안타까운 일이에요. 음악이나 연기 말고 유쾌한 캐릭터를 선보이고 싶은 마음이 커요. 개인적으로 도전하고 싶은 건 요리 자격증을 따는 거에요. 한번쯤 책을 내보고도 싶어요.
-個人的にバラエティ番組が好きなんですが、番組に出演する機会すら失って活動しているのはもどかしいです。音楽や演技ではなく、ユニークなキャラクターを見せたい気持ちが大きいです。個人的に挑戦したいのは、料理の資格をとることです。一度くらいは本も出してみたいです。


요리 실력이 수준급이라면서요?
料理の実力がプロ級だとか?


-수준급이라니 쑥스러워요. 야식을 즐기는 편인데 간단한 걸 직접 만드는 정도예요. 취미로 즐기던 요리를 특기로 만들고 싶은 마음에 자격증을 따고 싶다는 얘길 한 거예요.
-プロ級だなんておこがましいです。夜食を楽しむ方なんですが、簡単なものを直接作るくらいです。趣味で楽しんでいた料理を特技にしたいという気持ちで資格を取りたいという話をしたんです。


책 낼 생각을 할 정도면 꾸준히 습작을 하고 있겠네요?
本を出そうと考える程ならこつこつ練習で書いたりしているのでは?


-쓸데없이 끼적이는 건 많은데 마음에 들지 않아 찢어버릴 때가 많아요. 대신 가사를 쓸때 만큼은 작업 속도가 빠르고, 다작하는 편이고요.
-無駄になげやりに書いてみることは多いのですが、気に入らなくて破ってしまうことが多いです。代わりに歌詞を書くときだけは作業速度が速く、多く作れる方です。


가장 좋아하는 단어는 뭐예요?
1番好きな単語は何ですか?


-빛과 천국이요. 두 단어 모두 밝은 동시에 어두운 의미로 쓸 수 있어 좋아해요.누군가에게 '네가 천국에 가면 좋겠어'란 얘기를 들으면 한편으로 좋게 들리면서도 다소 무섭잖아요? 실제로도 이런 두 단어를 제 곡에 자주 쓰는 편이에요.
光と天国です。二つとも明るい意味と同時に暗い意味として使えるので好きです。誰かに'君が天国に行ったらいい'と言われたら、一方では良いように聞こえるけれど、多少怖いじゃないですか? 実際にもこの2つの単語を僕の曲によく使います。


아티스트에겐 감정을 깨우는 자극제가 필요할 것 같은데, 본인을 깨우는 자극제가 있다면요?
アーティストには感情を起こす刺激剤が必要だと思いますが、刺激剤はありますか?


-단연 공허함이죠. 말로 설명하긴 어려운데 공허한 감정이 쌓이면 왠지 일이 잘돼요. 혹자는 특정한 물건에서 영감을 얻거나 자극을 받는다는 얘기를 하던데, 저는 그건 핑계라고 생각해요. 몸에 문제가 없고 너무 건강해서 쉬운 작업도 잘 안 풀리는 거라 생각해요.
-当然空虚感でしょう。言葉で説明するのは難しいですが、虚しい感情が積もるとなぜか物事が上手くいきます。ある人は特定の物にインスピレーションを得たり刺激を受けたりするという話をしていましたが、僕はそれは口実だと思います。身体に問題がなく、とても健康で簡単な作業もうまくいかないのだと思います。


타투가 인상적이었어요. 각각 어떤 의미로 새긴 건가요?
タトゥーが印象的でした。それぞれどんな意味で刻んだんですか?


-훗날 되고 싶은 모습과 기억하고 싶은 일을 타투로 새긴 거예요. 유천, 준수의 이름도 새겼어요. 가슴에 있는 건 '남 탓 하지 말라' '신념을 가지라'예요. 5년 전 SM에서 나와 씨제스에 왔을 때 가장 먼저 남탓하지 말자고 생각했어요.
어쩌면 내가 만든 상황일 수도 있고, 내 탓일 수도 있는데, 자꾸만 남 탓을 하게 되니까 무척 힘들었거든요. 그런 의미에서 타투를 한 건데, 그 이후로는 모든 일의 이유를 나에게서부터 찾으니까 마음이 조금씩 편해졌죠.

-後々なりたい姿と、覚えておきたいことをタトゥーとして刻んだんです。ユチョン、ジュンスの名前も刻みました。胸にあるのは'他人の所為にするな' '信念を持て'です。5年前SMから出てC-JESに来たとき、1番はじめに人の所為にしないようにしようと思いました。もしかすると僕が作った状況であるかもしれないし、僕の所為かもしれないのに、何度も他人の所為にしてしまうのですごく辛かったんです。そんな意味でタトゥーをしたのですが、その後は全てのことの理由を自分から探すので少しずつ楽になりました。


멤버 이름을 몸에 새긴 건 대단해요.
メンバーの名前を身体に刻んだのがすごいです。


-평생을 함께할 멤버니까요. 유천이는 타투를 했는데, 준수는 하지 않았어요. 하하. 준수는 크리스천이라서 그렇기도 하고 부모님이 완강히 반대하셔서 못했죠. 그래서 준수한테 우스갯소리로 부모님이 주신 몸은 소중히 해야 하니 타투를 하지 않아도 된다. 하지만 네 차에다 우리 이름을 새기겠다고 했어요. 그러니까 준수가 차는 안 된다고 본인 몸에 새기라고 해서 얼마나 웃었는지 몰라요. 하하하.
-一生を共にするメンバーですから。ユチョンはタトゥーをしていますが、ジュンスはしてません。はは。ジュンスはクリスチャンだというのもあるし、ご両親が頑なに反対されたのでできなかったんです。だからジュンスに冗談でご両親が下さった身体は大事にしないといけないからタトゥーはしなくてもいい。だけどお前の車に俺達の名前を刻むよと言ったんです。そしたらジュンスが車はダメ、本人の身体に刻んでと言ったのでどれだけ笑ったことか。ははは。


이정도로 달변가일 줄은 몰랐어요. 라디오DJ를 해도 잘 어울릴 것 같은데요?
これほど口達者だとは思いませんでした。ラジオDJをしても似合いそうですが?


-기회만 된다면 언제든 좋죠. 하지만 스스로 수위 조절이 가능할지는 모르겠어요. 거침없이 말하는 편이니까 만약 라디오를 하게 된다면 생방송은 절대 안 되고 무조건 녹화 방송을 해야겠죠? 하하.
-機会があればいつでも。だけど自分でレベルの調節ができるかは分かりません。ずばずば言う方なので、もしラジオをすることになったら生放送は絶対ダメで、無条件に録画放送をしないといけないでしょう? はは。


마당발이라면세요?
顔が広いらしいですね?


-비 형과 친해요. 요즘은 서로 바빠 통화는 못하고 카톡으로 안부를 전하는 편이고요. 친한 배우도 많아요. (이)정진 형과 (박)지빈이와 종종 작품에 대한 얘기를 하죠. 최근엔 정진 형, 지빈이와 영화く더 테러 라이브> 보면서 표현의 자유에 대해세도 얘기했죠.
절친 (장)근석이의 콘서트에는 종종 게스트로도 출연하고요. 근석이는 콘서트 무대에서도 허물없이 대화하고 게임할 정도로 편한 친구예요.

-ピ(Rain)ヒョンと親しいです。最近はお互い忙しくて通話はできなくてカカオトークで近況を伝えています。イ・ジョンジンヒョンと、パク・チビンと時々作品についての話をします。最近はチョンジンヒョン、チビンと映画<テロ,ライブ>を観ながら表現の自由についても話をしました。親友チャン・グンソクのコンサートにはたまにゲストとしても出演します。グンソクはコンサートのステージで心置きなく話をしてゲームをするほど楽な友達です。


사적으로 자주 만나는 편인가 봐요?
プライベートでよく会う方なんですね?


-솔직히 사적으로는 잘 만나지 않는 편이에요. 국내 활동이 많지 않아서인지 제가 외국에서 활동하고 있다고 오해하는 찬구도 있고, 막상 오랜만에 찬구들이 연락할 땐 갑자기 잡힌 스케줄을 소화해야 할 때가 있었죠. 워낙 각자의 스케줄로 바쁜 사람들이라서 시간을 맞추기 힘들어요. 비록 자주 만나진 못해도 존재감만으로 위안이 되는 사람들이에요.
-正直プライベートではあまり会いません。国内活動が多くないからか、僕が外国で活動していると誤解する友達もいて、いざ久しぶりに友達と連絡するときには突然入ったスケジュールをこなさなければいけないときがありました。なにしろ各自のスケジュールで忙しい人達なので、時間を合わせるのが大変なんです。たとえ頻繁に会うことはできなくても、存在感だけで慰めになる人達です。


친구들을 만나면 주로 뭘 하면서 시간을 보내나요?
友達に会ったら主に何をしながら時間を過ごしますか?


-근석이랑 만나면 대화를 많이 나눠요. 둘 다 수다스러운 편이라서 그래요. 하하 .근석이랑 둘이 만나는 것 말고 제가 모르는 지인들과 함께하는 자리에서는 말을 잘 못해요. 낯을 가라는 편이기도 하고, 근석이와 지인들의 대화에 끼어드는 것 같은 느낌이 싫어서죠.
-グンソクと会うと話をたくさんします。二人ともおしゃべりな方なので。はは。グンソクと二人で会うのではなく、僕の知らない知人達と共にする席ではあまり話せません。人見知りをするタイプだし、グンソクと知人達の会話に割り込むような感じが嫌なので。


올 한 해 이루고 싶은 일은 있어요?
今年成し遂げたいことはありますか?


-그 동안 작곡을 너무 못해서 일단 3월 한달은 곡 쓰는 데만 집중할 거예요. 그리고 혼자만의 시간을 갖고 싶고요. 잠시 휴식기를 갖더라도 절대로 집 앞에 슬리퍼를 신고 나가거나 삼겹살을 먹지 않으려고요. 하하하.
-ずっと作曲ができてなかったので、まず3月の1ヶ月は曲を書くことだけに集中するつもりです。そして一人だけの時間を持ちたいです。暫く休みがあっても、絶対に家の前にスリッパを履いて出たり、サムギョプサルを食べないようにします。ははは。


지난해 발매한 솔로 음반의 반응이 아직까지 뜨거워요.이유가 뭘까요?
昨年発売したソロアルバムの反応が今でも熱いですね。理由は何でしょうか?


-데뷔 10년만에 발매한 첫 솔로 음반이라 주목을 받은 것 같아요. 익숙했던 장르에서 벗어나 처음으로 록에 도전한 음반이기에 개인적인 감회도 남달라요. 많은 사랑을 받으니까 기분도 좋고요. 이 음반에 대해 누가 만족하지 말라고 해도 저는 만족할 거예요. <WWW>는 제가 가장 아끼는 음반이죠.
-デビュー10年で発売した初ソロアルバムなので注目されたみたいです。慣れたジャンルから抜け出して、初めてロックに挑戦したアルバムなので個人的に特別感慨深いです。たくさん愛されて気分も良いですし。このアルバムについて、誰かが満足するなと言っても僕は満足しています。


곡을 쓸 때는 어디에서 영감을 받나요?
曲を書く時はどこからインスピレーションを受けますか?


-촬영 중에 농담으로 몸이 너무 건강해서 곡이 풀리지 않는다고 했잖아요.누구나 아티스트라면 채워지지 않는 공허함을 늘 달고 사는데, 저는 그런 공허함을 느껴본 지 오래됐어요. 그만큼 재미있게 살고 있다는 뜻이기도 하죠.
-撮影中に冗談で、身体が健康すぎて曲が浮かばないと言ったじゃないですか。アーティストならば誰でも満たされない空虚感を感じて生きるのに、僕は最近そういう空虚感を感じていないんです。それだけ楽しく生きているという意味でもあります。


조금은 외롭다는 뜻으로 들려요.
少し寂しいという意味にも聞こえます。


-결코 채워지지 않는 공허함이 있어요. 활동 잘하면서 행복하게 살고 있다가도 문득 외로워지는.... 아마 누구나 다 그럴 거예요.
-絶対に満たされない空虚感があるんです。活動がうまくいって幸せに生きていても、ふと寂しくなる.... 多分みんなそうだと思います。


곡을 쓰는 속도가 빠르다면서요?
曲を書く速度が速いそうですね?


-절대 천재 스타일은 아니에요. 가사를 수십 개 써서 하나로 함축하는 편이죠. 가사로 담을 수 있는 말의 범위가 넓어서 좋긴 해요. 솔직하게 직설적으로 쓸 때도 있고, 어렵게 빙빙 돌려 말해도 누가 뭐랄 사람이 없으니까요. 곡을 쓰는 건 정말 매력적인 작업이에요.
-決して天才型というわけではありません。歌詞を数十個書いて、一つにまとめるんです。歌詞で に入れられる言葉の範囲が広いので良いですね。正直にありのまま書くときもあるし、難しく遠回しに言っても何か言う人もいませんから。曲を書くのは本当に魅力的な作業です。


작곡 외에 디제잉에도 관심이 많다면서요?
作曲の他にDJにも関心があるんですよね?


-한 번은 근석이가 집에서 디제잉하는 걸 자랑하더라고요.그래서 저도 따라 해봤는데, 생각보다 쉽고 체질에도 맞는 것 같았어요. 그런데 제 성격상 일단 시작하면 너무 잘할테니 웬만하면 디제잉에 심취하지 않으려고요. 하하. 클럽 죽돌이가 돼서 매일같이 클럽을 찾아가 무보수로 디제잉할까봐 걱정되거든요.
-一度グンソクが家でDJするのを自慢してたんです。それで僕も真似してやってみたのですが、思ったより簡単で、体質にも合ってると思ったんです。でも僕の性格上、一度始めたらとても上手くやるので、できればDJするのに夢中にならないようにしようと思ってます。はは。クラブの引きこもりになって毎日のようにクラブを訪れて無給でDJをするんじゃないかって心配になるんです。


본인에게 팬은 어떤 의미인가요?
あなたにとってファンとはどんな意味ですか?


-팬들과 기본적인 매너는 지키되 서로 동등한 시선에서 호흡하면 좋겠다는 생각을 하죠. 그래서 공연을 하면 말이 많아져요. 격의 없이 허심탄회하게 얘기하는 걸 즐기거든요.
-ファン達と基本的なマナーは守りますが、お互い同等な視線で呼吸したらいいなと思います。だから公演をすると話が多くなります。心置きなく包み隠さずに話すのを楽しむんです。


변함없이 10년간 꾸준히 응원한 팬에게 하고 싶은 말은요?
倦まず弛まず10年間応援してくれたファンに言いたいことは?


-시간은 계속 흐르고 세상은 변하고 사람들도 변하고 나도 변하는데 마음이라는 게 변하지 않을 순 없죠. 그럼에도 10년간 저를 좋아해준 팬들이라면 진심이기 때문에 변하지 않는 거라 생각해요. 그래서 저도 팬에게 항상 진심으로 대하려고 노력하죠.
-時間は常に流れて、世界は変わり、人々も変わって、僕も変わったのに、心というのは変わらずにはいられないじゃないですか。なのに10年間僕を好きでいてくれるファン達ならば、心から愛してくれているから変わらないのだと思います。だから僕もファンにいつも心から接しようと努力します。



◆リンクしていただくのはOKですが、コピペやキャプチャでの転載・引用はご遠慮お願いします◆

Sponsored Link

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まいうげ

Author:まいうげ
JJ fan♡
記事や映像を訳しています。
過去に訳したものは
順次こちらに移動中です。
好きなものを好きなだけ

Thank you♡

Sponsered