【東亜日報】 “ロックサウンドのパワーに陶酔して飛び跳ねながらレコーディングしました” - follow JJ♡

まとめ

【東亜日報】 “ロックサウンドのパワーに陶酔して飛び跳ねながらレコーディングしました”

“록 사운드 힘에 취해 뛰면서 녹음했어요”
“ロックサウンドのパワーに陶酔して飛び跳ねながらレコーディングしました”



로커로 변신 뒤 첫 솔로앨범 ‘I’낸 김재중
ロッカーに変身後、初ソロアルバム‘I’を出したキム・ジェジュン


130124_東亜日報
김재중은 이번 앨범의 작사·작곡 및 프로듀스에도 참여했다.
キム・ジェジュンは今回のアルバムの作詞・作曲およびプロデュースにも関わった。

틈틈이 건반을 치며 곡을 만들었다는 그는 “‘김재중의 음악을 듣고 싶다’는 대중의 목소리가 들리는 듯했다”고 했다.
空き時間に鍵盤を叩いて曲を作ったという彼は“‘キム・ジェジュンの音楽を聴きたい’という大衆の声が聞こえるようだった”



동방신기, JYJ(김재중 박유천 김준수)의 멤버로 활동해 온 김재중(27)이 17일 첫 솔로 앨범 ‘I’를 냈다.
東方神起、JYJ(キム・ジェジュン パク・ユチョン キム・ジュンス)のメンバーとして活動してきたキム・ジェジュン(27)が17日、初ソロアルバム‘I’を出した。

댄스나 발라드가 아닌 록 장르에 도전했다.
ダンスやバラードではないロックジャンルに挑戦した。

이국적이고 ‘세’ 보이는 그의 외모에 썩 잘 어울린다.
エキゾチックで‘きつく’みえる彼の外見に非常によく似合う。

록 밴드 시나위, 나비효과, 아트 오브 파티스에서 활동한 김바다와 인디 밴드 칵스의 건반주자 숀 같은 록 음악계 실력자들이 연주, 작곡, 편곡에 참여한 그의 앨범에는 격정적이고 청량감 있는 록 사운드가 넘실댄다.
ロックバンドSinawe、Butterfly Effect、Art of Partiesで活動したキム・パダとインディバンドThe Koxxのキーボーディスト ショーンのようなロック界の実力者達が演奏、作曲、編曲に関わった彼のアルバムは激情的で清涼感のあるロックサウンドにあふれている。


21일 오후 광화문 인근의 한 카페에서 만난 그는 예전보다 부쩍 야위어 있었다.
21日午後光化門近隣のとあるカフェで会った彼は、以前よりぐんと痩せていた。

최근 드라마(‘보스를 지켜라’ ‘닥터 진’)와 영화(‘자칼이 온다’) 연기로 활동 영역을 넓히고 록에까지 도전하느라 힘들었던 걸까.
最近ドラマ(‘ボスを守れ’ ‘Dr.JIN’)と映画(‘ジャッカルが来る’)の演技で活動領域を広げ、ロックまで挑戦して大変だったのだろうか。

“소화불량이 심했다”는 그는 “앨범의 결과물에 만족한다”며 활짝 웃었다.
“消化不良が酷かったんです”という彼は“アルバムの出来に満足しています”とにっこりと笑った。

26일과 27일 경기 고양시 킨텍스에서 솔로 콘서트도 연다.
26日と27日 京畿道高陽市 Kintexにてソロコンサートを開催する。



―록 장르에 도전한 이유는 뭔가.
―ロックに挑戦した理由は何ですか。


“서태지 김경호 윤도현 선배의 음악이 어려서부터 좋았다. 2008년 일본에서 ‘메이즈’라는 록 성향의 싱글 곡도 냈다. 2010년 JYJ의 일본 도쿄돔 콘서트에서 록의 음향에 완전히 취했던 기억도 잊을 수 없다. 주변에서도 권유가 있었다.”
“ソ・テジ先輩 キム・ギョンホ先輩 ユン・ドヒョン先輩の音楽が幼いときから好きでした。2008年日本で‘MAZE’というロックのシングル曲を出しました。2010年JYJの日本の東京ドームコンサートで、ロックの音響に完全に陶酔した記憶も忘れられません。周りからも勧められました。”


―어울리는 음색을 만들기 위해 어떤 노력을 했나.
―似合う音色を作るためにどんな努力をしましたか。


“‘원 키스’는 굉장히 거칠게 불렀다. ‘마인’ 녹음 때는 흥분해 뛰면서 노래했다. 록 사운드의 힘이 날 흥분시키는 느낌이 너무 좋았으니까.”
“‘ONE KISS’はとても荒く歌いました。‘MINE’のレコーディングのときは高ぶって飛び跳ねながら歌いました。ロックサウンドのパワーが僕を興奮させる感覚がとても良かったんです。”


―아이돌의 로커 변신을 보는 곱지 않은 시선도 있는데….
―アイドルのロッカーへの変身を良くない視線で見る人もいますが…。


“그래서 더 기본에 충실한 사운드와 발성을 위해 노력했다. 지레 움츠러들어 어설프게 시도하면 더 욕먹을 것 같았다. 대단한 연주자 분들이 참여했다. 노래만 열심히 부르면 욕먹을 음악은 되지 않을 거라고 봤다. 김바다 선배가 ‘음정, 박자가 좀 어긋나도 좋으니 감성과 메시지 전달에 주력하라’고 조언해 줬다.”
“だからより基本に忠実なサウンドと発声のために努力しました。 早早から縮こまって中途半端に挑戦したら、もっと悪く言われそうだと思ったんです。素晴らしい演奏者の方々が参加してくれました。歌さえ一生懸命歌えば、悪く言われるような音楽にはならないだろうと考えました。キム・パダ先輩が‘音程、リズムが少しずれてもいいから、感情とメッセージを伝えることに注力しなさい’とアドバイスをしてくれました。”


―타이틀 곡 ‘마인’(내 것)의 노랫말을 본인이 썼던데 의미심장해 보인다.
―タイトル曲‘MINE’(僕のもの)の歌詞は本人が書きましたが、意味深ですね。


“영역에 대한 이야기이지만 스타들의 사생활을 파헤치는 ‘사생 팬’을 겨냥한 건 아니다. ‘내 작은 영역 안에서 자유롭고 행복한데 왜 이곳마저 침범하려 하느냐’는 메시지를 실었다. 열심히 사는데도 부딪힐 수밖에 없는 악조건과 상흔에 대해 얘기하며 ‘이대로 질주하겠다’는 의지를 담았다.”
“領域についての話ですが、スター達の私生活を引っ掻き回す‘サセンファン’を指しているわけではありません。‘僕の小さな領域の中で自由で幸せなのに、どうしてこの場所まで侵害しようとするんだ’というメッセージがあります。懸命に生きていてもぶつかるしかない悪条件と傷跡について話し、‘このまま疾走しよう’という意志を込めました。”


―앨범 제목도 ‘아이’(I·나)던데….
―アルバムタイトルも‘I’(僕)ですが…。


“가수 활동을 하며 (별난 외모 탓인지) 나에 대한 대중의 호불호가 심했다. 스스로 ‘너무 못생긴 것 같다’는 자괴감에도 빠졌었다. ‘마인’의 뮤직비디오에서 얼굴에 보석이 박힌 가면을 썼다. 추함을 가리기 위해 아름다운 물질을 박아 넣은 외로운 남자를 표현했다.”
“歌手活動をしていると(個性的な外見のせいか)僕に対する大衆の好き嫌いが極端に分かれていました。自分で‘すごく不細工なのかも’と自分が恥ずかしくなったりもしました。‘MINE’のミュージックビデオで顔に宝石が埋め込まれた仮面をつけました。 醜さを隠すために美しい物をちりばめる、孤独な男を表現したんです。”


―팀 동료인 김준수는 뮤지컬 배우로, 박유천은 드라마 배우로 연착륙했다. 본인의 분야는 무엇인가.
―チームのメンバーのキム・ジュンスはミュージカル俳優として、パク・ユチョンはドラマ俳優として定着しつつあります。あなたの分野は何ですか?


“‘잔재주’가 많은 것 같다. ‘큰 재주’ 말고(웃음). 연기와 노래를 갖고 가면서 공연 연출도 해보고 싶다. 요리에도 관심이 많다. 제대로 배워 책도 내고 방송 프로그램도 진행해 보고 싶다. 만둣국을 정말 잘 끓인다.”
“‘小手先’が利くと思います。‘大きな才能’ではなく(笑)。演技と歌をしながら、公演の演出もしてみたいです。料理にも関心があります。ちゃんと学んで本も出して、番組にも出てみたいです。餃子スープを本当に上手く作れます。”


―전 소속사인 SM과의 법정 분쟁에서 최근 승소했는데….
―前所属社SMとの法定紛争で最近勝訴しましたが…。


“가슴이 뭉클했다. 기다림이 너무 길었으니까. 그동안 못 했던 활동을 마음껏, 다양하게 해보고 싶다.”
“胸がじんとしました。とても長い間待っていたので。これまでできなかった様々な活動を思う存分やってみたいです。”


―연애는….
―恋愛は…


“늘 목표였다. 이왕 하려면 오래 하고 싶다. 그게 연애지.”
“いつも目標でした。せっかくなら長くしたいです。それが恋愛でしょう。”



元記事はこちら→“록 사운드 힘에 취해 뛰면서 녹음했어요”

◆リンクしていただくのはOKですが、コピペやキャプチャでの転載・引用はご遠慮お願いします◆

Sponsored Link

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

まいうげ

Author:まいうげ
JJ fan♡
記事や映像を訳しています。
過去に訳したものは
順次こちらに移動中です。
好きなものを好きなだけ

Thank you♡

Sponsered